El Estado Parte cita el dictamen del Comité en el caso K. y C. V. c. Alemania como dictamen coherente con dicho criterio. 5.7. | UN | وتستشهد الدولة الطرف بآراء اللجنة في قضية ك. وس.ف. ضد ألمانيا(5) باعتبارها متماشية مع ذلك النهج. |
El Estado Parte cita el dictamen del Comité en el caso K. y C. V. c. Alemania como dictamen coherente con dicho criterio. 5.7. | UN | وتستشهد الدولة الطرف بآراء اللجنة في قضية ك. وس.ف. ضد ألمانيا(5) باعتبارها متماشية مع ذلك النهج. |
Invoca el dictamen del Comité en el caso Piandiong c. Filipinas. 6.2. | UN | وهو يحتج بآراء اللجنة في قضية بيانديونغ ضد الفلبين(17). |
Los autores invocan los dictámenes del Comité en los casos A. c. Australia y C. c. Australia. | UN | وهم يحتجون بآراء اللجنة في قضية أ. ضد أستراليا() وك. |
El autor cita al respecto los dictámenes del Comité en los casos E. y A. K. c. Hungría y Simunek c. Checoslovaquia, confirmados por la Observación general Nº 24 del Comité, de fecha 11 de noviembre de 1994. | UN | ويستشهد صاحب البلاغ بهذا الخصوص بآراء اللجنة في قضية أ وأ ك. ضد هنغاريا(2) وقضية سيمونك ضد تشيكوسلوفاكيا(3)، التي أيدها تعليق اللجنة العام رقم 24 المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1994. |
Tanto en la petición inicial como en el recurso, los autores adujeron que la condición de la ciudadanía era infundada según el Pacto e invocaron el dictamen del Comité en el asunto Simunek y otros c. la República Checa. | UN | وادعى صاحبا البلاغ في طلبهما الأصلي وكذلك في دعوى الاستئناف أن شرط الجنسية المطلوب استيفاؤه غير مقبول بموجب العهد وتمسكا بآراء اللجنة في قضية سيمونيك وآخرين ضد الجمهورية التشيكية(). |
Se refiere asimismo a dos votos particulares adjuntos al dictamen del Comité en el caso Carpo. 4.4. | UN | وكذلك تشير الدولة الطرف إلى رأيين فرديين مرفقين بآراء اللجنة في قضية كاربو(). |
Los autores invocan el dictamen del Comité en el caso Waldman c. el Canadá como apoyo a estos argumentos. | UN | ويستشهد صاحبا البلاغ، لدعم هذه الحجج، بآراء اللجنة في قضية والدمان ضد كندا(). |
Al respecto, el autor invoca el dictamen del Comité en el caso Gómez Vázquez c. España. | UN | ويستشهد صاحب البلاغ في هذا الصدد بآراء اللجنة في قضية غوميز فاسكيز(5). |
Al respecto, el autor invoca el dictamen del Comité en el caso Gómez Vázquez c. España. | UN | ويستشهد صاحب البلاغ في هذا الصدد بآراء اللجنة في قضية غوميز فاسكيز5). |
El autor cita el dictamen del Comité en el caso P. S. c. Dinamarca en apoyo del argumento de que los progenitores no titulares de la patria potestad pueden presentar una comunicación en representación de un hijo suyo. | UN | ويستشهد صاحب البلاغ بآراء اللجنة في قضية ب.س. ضد الدانمارك(4) تأييدا لمقولة أنه يجوز للآباء غير المتمتعين بحق الحضانة أن يقدموا بلاغاً نيابة عن أبنائهم. |
A este respecto, el autor remite al dictamen del Comité en el caso Gallicchio c. la Argentina, en el que se consideró que la representación insuficiente de una menor en las respectivas actuaciones judiciales constituía una violación del artículo 24. 9.1. | UN | وبهذا الخصوص, يستشهد صاحب البلاغ بآراء اللجنة في قضية غاليتشيو ضد الأرجنتين(8) التي رأت فيها اللجنة أن عدم وجود تمثيل كاف لطفل في الإجراءات القضائية ذات الصلة يشكل خرقاً لأحكام المادة 24. |
El autor cita el dictamen del Comité en el caso P. S. c. Dinamarca en apoyo del argumento de que los progenitores no titulares de la patria potestad pueden presentar una comunicación en representación de un hijo suyo. | UN | ويستشهد صاحب البلاغ بآراء اللجنة في قضية ب.س. ضد الدانمارك(4) تأييدا لمقولة أنه يجوز للآباء غير المتمتعين بحق الحضانة أن يقدموا بلاغاً نيابة عن أبنائهم. |
A este respecto, el autor remite al dictamen del Comité en el caso Gallicchio c. la Argentina, en el que se consideró que la representación insuficiente de una menor en las respectivas actuaciones judiciales constituía una violación del artículo 24. 9.1. | UN | وبهذا الخصوص، يستشهد صاحب البلاغ بآراء اللجنة في قضية غاليتشيو ضد الأرجنتين(8) التي رأت فيها اللجنة أن عدم وجود تمثيل كاف لطفل في الإجراءات القضائية ذات الصلة يشكل خرقاً لأحكام المادة 24. |
5.4. El autor sostiene que, luego del dictamen del Comité en el caso Gómes Vásquez, el Pleno de la Sala Segunda del Tribunal Supremo, reunido el 13 de septiembre de 2000, se refirió a la conveniencia de instaurar un recurso de apelación previo al de casación. | UN | 5-4 ويقول صاحب البلاغ إنه، عملاً بآراء اللجنة في قضية غومِس فاسكِس، فإن الغرفة الثانية للمحكمة العليا، المجتمعة بكامل أعضائها في 13 أيلول/سبتمبر 2000، أشارت إلى استنساب إقامة دعوى استئناف قبل طلب مراجعة قضائية. |
Los autores invocan el dictamen del Comité en el caso Winata c. Autralia y sobre esa base argumentan que la presente comunicación pone de relieve violaciones de los artículos 17 y 23 del Pacto. | UN | 3-1 يحتج أصحاب البلاغ بآراء اللجنة في قضية ويناتا ضد أستراليا()، ويؤكدون بناءً على ذلك أن هذا البلاغ يكشف انتهاكات للمادتين 17 و23 من العهد. |
6.5. Por último, el autor de la comunicación afirma que tiene efectivamente capacidad legal para presentar la comunicación en nombre de su hija y cita, en apoyo de ello, los dictámenes del Comité en los casos P. S. c. Dinamarca y Santacana c. España. | UN | 6-5 وأخيراً, يحتج صاحب البلاغ بأن له أهلية لتقديم البلاغ نيابة عن الابنة, مستشهداً بآراء اللجنة في قضية ب.س. ضد الدانمارك(6) وقضية سانتاكانا ضد إسبانيا(7) تأييدا لحجته. |
El autor cita al respecto los dictámenes del Comité en los casos E. y A. K. c. Hungría y Simunek c. Checoslovaquia, confirmados por la Observación general Nº 24 del Comité, de fecha 11 de noviembre de 1994. | UN | ويستشهد صاحب البلاغ بهذا الخصوص بآراء اللجنة في قضية أ وأ ك. ضد هنغاريا(2) وقضية سيمونك ضد تشيكوسلوفاكيا(3)، التي أيدها تعليق اللجنة العام رقم 24 المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1994. |
6.5. Por último, el autor de la comunicación afirma que tiene efectivamente capacidad legal para presentar la comunicación en nombre de su hija y cita, en apoyo de ello, los dictámenes del Comité en los casos P. S. c. Dinamarca y Santacana c. España. | UN | 6-5 وأخيراً، يحتج صاحب البلاغ بأن له أهلية لتقديم البلاغ نيابة عن الابنة، مستشهداً بآراء اللجنة في قضية ب.س. ضد الدانمارك(6) وقضية سانتاكانا ضد إسبانيا(7) تأييدا لحجته. |
Invoca el dictamen del Comité en el asunto Marques de Moraís c. Angola, en el que el Comité señaló que las restricciones a la libertad de opinión deben ser proporcionales al valor que se pretenda proteger con ellas. | UN | ويستشهد صاحب البلاغ بآراء اللجنة في قضية ماركوس دي مورايس ضد أنغولا()، حيث لاحظت اللجنة أن تقييد حرية الرأي يجب أن يكون متناسباً مع القيم التي تسعى لحمايتها. |
Invoca el dictamen del Comité en el asunto Marques de Moraís c. Angola, en el que el Comité señaló que las restricciones a la libertad de opinión deben ser proporcionales al valor que se pretenda proteger con ellas. | UN | ويستشهد صاحب البلاغ بآراء اللجنة في قضية ماركوس دي مورايس ضد أنغولا()، حيث لاحظت اللجنة أن تقييد حرية الرأي يجب أن يكون متناسباً مع القيم التي تسعى لحمايتها. |