"بأبخازيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Abjasia
        
    La legitimación del mecanismo de división de competencias debe efectuarse según la ley de Abjasia. UN وينبغي أن يحدث إضفاء الصبغة الشرعية على آلية تقسيم الاختصاصات وفقا للقانون المتعلق بأبخازيا.
    Por ejemplo, la OSCE presta ayuda técnica en cuestiones constitucionales en relación con Abjasia. UN فمثلا، توفر منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المدخلات التقنية بشأن المسائل الدستورية المتعلقة بأبخازيا.
    A. La Intención criminal de exterminar a la población georgiana de Abjasia como parte de la ideología oficial de los separatistas UN النية اﻹجرامية ﻹبادة السكان الجورجيين بأبخازيا كجزء من اﻷيديولوجية الرسمية للانفصاليين
    Durante siglos el principal idioma político, eclesiástico y democrático de Abjasia ha sido el georgiano. UN ومنذ قرون، كانت اللغة المختارة لدى الدوائر السياسية والديمقراطية والكنسية بأبخازيا هي اللغة الجورجية.
    Desde 1992 no se tienen en cuenta los datos correspondientes a Abjasia y Osetia meridional. UN ولم تؤخذ في الحسبان البيانات المتعلقة بأبخازيا وجنوب أوسيتيا منذ عام ٢٩٩١.
    La intervención del representante de Georgia también ha hecho referencia a la cuestión de la situación en Abjasia y Osetia. UN وقد ألمَّ بيان ممثل جورجيا أيضا بمسألة الحالة المتصلة بأبخازيا وأوسيتيا.
    Esto no es así en el caso Abjasia. UN وقالت إن هذه ليست هي الحال فيما يتعلق بأبخازيا.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia se ve obligado a señalar una vez más a la atención de la comunidad internacional otra medida provocadora adoptada por la Federación de Rusia en relación con Abjasia (Georgia). UN تجد وزارة خارجية جورجيا نفسها مضطرة إلى تركيز انتباه المجتمع الدولي مجددا على خطوة أخرى ضمن سلسلة من الخطوات الاستفزازية المتخذة من جانب الاتحاد الروسي فيما يتعلق بأبخازيا في جورجيا.
    Uno de los resultados positivos logrados fue el examen conjunto de la sección Abjasia de la vía férrea. UN وكان من بين النتائج الإيجابية لذلك إنجاز عملية فحص مشتركة للجزء الذي يمر بأبخازيا من الخط الحديدي.
    Abjasia como parte de la ideología oficial de los separatistas UN ألف - النية اﻹجرامية ﻹبادة السكان الجورجيين بأبخازيا كجزء من اﻷيديولوجية الرسمية للانفصاليين
    Podía lograrse una solución del conflicto relativo a Abjasia determinando un estatuto político de la región en la que ésta formaría parte de una Georgia unida y repatriando a las personas desplazadas. UN وفي الإمكان التوصل إلى تسوية للصراع المتعلق بأبخازيا عبر تحديد الوضع السياسي لهذه المنطقة كجزء من جورجيا موحَّدة وعبر إعادة المشردين إلى ديارهم.
    La Federación de Rusia mantiene ilegalmente una base militar en Gadauta (Abjasia), que funciona sin consentimiento de Georgia y en contravención del compromiso internacional de desmantelarla en 2001 asumido por la Federación de Rusia en la Cumbre de Estambul. UN ويحافظ الاتحاد الروسي بغير حق على قاعدة عسكرية في غودوتا، بأبخازيا تعمل بدون موافقة جورجيا مما يشكل خرقاً للالتزامات الدولية للاتحاد الروسي الذي تعهد أثناء مؤتمر قمة إستنبول بتفكيك القاعدة في 2001.
    El Gobierno de Moldova rechaza categóricamente todos los métodos de solución de conflictos por la fuerza, incluso los encaminados a asegurar la integridad territorial, pero no considera que el reconocimiento internacional de Abjasia y Osetia del Sur estabilizará la situación. UN وترفض الحكومة المولدوفية بشكل قاطع جميع أساليب التسوية القسرية، بما فيها التسوية لضمان السلامة الإقليمية، بيد أنها لا تعتبر أن الاعتراف الدولي بأبخازيا وأوسيتيا الجنوبية سوف يحقق الاستقرار.
    El Gobierno de Georgia dejó claro en varias ocasiones que tomaba muy en serio la posibilidad de que la Federación de Rusia reconociera a Abjasia dependiendo del desenlace del debate actual sobre el futuro estatuto de Kosovo. UN فقد أوضحت الحكومة الجورجية في مناسبات عدة أنها تنظر بمنتهى الجدية لسيناريو الاعتراف الروسي بأبخازيا المتوقف على ما سيؤول إليه الجدل الدائر بشأن مستقبل مركز كوسوفو.
    En respuesta, diversos Estados iniciaron gestiones diplomáticas para establecer una política de no reconocimiento de Abjasia y de la región de Tskhinvali/Osetia del Sur. UN واستجابة لذلك، بدأ عدد من الدول يبذل جهوداً دبلوماسية لإنشاء سياسة عدم اعتراف بأبخازيا ومنطقة جنوب أوسيتيا/تسخينفالي.
    La Estrategia subraya que las políticas o actividades relacionadas con Abjasia y la región de Tskhinvali y Osetia del Sur deben ser examinadas por las poblaciones tanto residentes como exiliadas de esas regiones de Georgia. UN وتشدد الاستراتيجية على أن السياسات أو الأنشطة التي تتعلق بأبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية يجب أن تضع في الاعتبار كلا من فئتي المقيمين والمنفيين من سكان هاتين المنطقتين من مناطق جورجيا.
    Informe del Secretario General de fecha 28 de enero (S/25188), en el que se suministraba información actualizada sobre la situación en Abjasia. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٨ كانون الثاني/يناير (S/25188) الذي يتضمن معلومات مستكملة عن التطورات ذات الصلة بأبخازيا.
    Durante el período a que se refiere la presente memoria anual no se lograron progresos sustantivos en las conversaciones políticas sobre las cuestiones relacionadas con Abjasia (Georgia) y la región de Nagorno-Karabaj en Azerbaiyán. UN ٥٧٠ - لم يتحقق خلال الفترة قيد الاستعراض تقدم كبير في المحادثات السياسية بشأن المسائل المتصلة بأبخازيا/جورجيــا ومنطــقة ناغــورني - كاراباخ في أذربيجان.
    Cabe destacar que, si bien la reducción se manifestó en todos los grupos étnicos, afectó principalmente a la población georgiana de Abjasia. UN ٢ - ومن الجدير بالذكر، أن هذا الهبوط يتضح في كافة الجماعات اﻹثنية، ومع هذا، فهو يؤثر بشكل غالب على السكان الجورجيين بأبخازيا.
    La reducción de la población georgiana es consecuencia de la depuración étnica y la deportación forzada, mientras que la reducción de la población Abjasia es consecuencia de las corrientes de emigrantes que huyen del caos económico y político, las intolerables condiciones de vida y la precaria situación en materia de seguridad que se viven en Abjasia. UN وإذا كان انخفاض عدد السكان الجورجيين راجعا الى التطهير العرقي والترحيل القسري، فإن انخفاض عدد السكان اﻷبخازيين ناتج عن عمليات الهجرة المترتبة على الاضطراب الاقتصادي والسياسي السائد بأبخازيا في الوقت الراهن وأحوال المعيشة التي لا تطاق وانتشار الجرائم هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more