"بأثر النزاعات المسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las repercusiones de los conflictos armados
        
    • los efectos de los conflictos armados
        
    • de la repercusión de los conflictos armados
        
    Posteriormente dio lugar al nombramiento del Representante Especial del Secretario General sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños. UN وقد أدت هذه الدراسات فيما بعد الى تعيين الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بأثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال.
    También se organizaron debates abiertos sobre la cuestión de las repercusiones de los conflictos armados en los niños y sobre la situación en los territorios árabes ocupados. UN ونظمت أيضا مناقشات مفتوحة بشأن المسألة المتعلقة بأثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال وبشأن الحالة في اﻷراضي العربية المحتلة.
    Alentó a los Estados Miembros y al Secretario General a establecer contactos regulares con grupos y redes de mujeres locales a fin de utilizar sus conocimientos sobre las repercusiones de los conflictos armados en las mujeres y las niñas. UN وشجع الدول الأعضاء والأمين العام على إقامة اتصالات منتظمة مع الجماعات والشبكات النسائية المحلية للاستفادة من معارفها المتعلقة بأثر النزاعات المسلحة على النساء والفتيات.
    A petición de la Comisión, la Secretaría envió una nota a las organizaciones internacionales solicitando información acerca de su práctica con respecto a los efectos de los conflictos armados en los tratados en que fueran partes. UN وبناء على طلب اللجنة، أرسلت أمانتها مذكرة إلى المنظمات الدولية لطلب الحصول على معلومات عن ممارساتها فيما يتعلق بأثر النزاعات المسلحة على المعاهدات التي وقعتها.
    Por último, su delegación presentará sus observaciones acerca del proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados tras examinarlos debidamente. UN 43 - وأخيراً، قال إن وفده سيقدم، بعد إيلاء النظر الواجب، تعليقاته على مشاريع المواد المتعلقة بأثر النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    11. Toma nota de los esfuerzos recientemente realizados por los Gobiernos del Sudán y Uganda, complementados por los del Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de la repercusión de los conflictos armados en los niños, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y las organizaciones intergubernamentales, que permitieron identificar y reunir con sus familias a un mayor número de esos niños; UN 11- تلاحظ الجهود التي بذلتها مؤخراً حكومتا أوغندا والسودان والتي اشترك فيها الممثل الخاص للأمين العام المعني بأثر النزاعات المسلحة على الأطفال، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمات غير حكومية، وهي جهود أسفرت عن معرفة هوية المزيد من هؤلاء الأطفال وضمهم لأسرهم؛
    La Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja toma nota con sumo interés de que en el marco del estudio sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños se adoptarán recomendaciones sobre las medidas que se han de seguir para promover la recuperación física y psicológica de los niños y su reintegración social. UN ويلاحظ الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، باهتمام خاص، أن الدراسة المتعلقة بأثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال ستدرج توصيات بشأن تدابير تعزيز إعادة تأهيل أولئك اﻷطفال بدنيا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Además del estudio sobre las repercusiones de los conflictos armados en la infancia, a la delegación de Malasia le gustaría que se adoptaran medidas concretas para proteger a la infancia y para determinar los medios de promover su recuperación física y psicológica, tras el conflicto, y la reintegración en sus comunidades y familias. UN وباﻹضافة الى الدراسة الخاصة بأثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال، فإن وفده يود أن يرى اتخاذ تدابير ملموسة لحماية اﻷطفال وتحديد سبل تعزيز انتعاشهم الجسدي والنفسي بعد الحرب وإدماجهم في مجتمعاتهم المحلية وفي أسرهم.
    Representante Especial del Secretario General sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños (Sr. O. Otunnu) UN الممثل الخاص للأمين العام المعني بأثر النزاعات المسلحة على الأطفال (السيد أ. أوتونو)
    jj) En relación con el tema 13, al Sr. O. A. Otunnu, Representante Especial del Secretario General sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños; UN (ح ح) فيما يتعلق بالبند 13: السيد أُ. أَ. أوتونو، الممثل الخاص للأمين العام المعني بأثر النزاعات المسلحة على الأطفال؛
    Informe adicional presentado por el Representante Especial del Secretario General sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños, Sr. Olara A. Otunnu, de conformidad con la resolución 55/79 de la Asamblea General UN التقرير الإضافي المقدم من السيد أولارا أ. أوتونو، الممثل الخاص للأمين العام المعني بأثر النزاعات المسلحة على الأطفال، عملا بقرار الجمعية العامة 55/79
    Informe adicional presentado por el Representante Especial del Secretario General sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños, Sr. Olara A. Otunnu, de conformidad con la resolución 56/138 de la Asamblea General UN التقرير الإضافي المقدم من الممثل الخاص للأمين العام المعني بأثر النزاعات المسلحة على الأطفال، السيد أولارا أ. أوتونو، وفقاً لقرار الجمعية العامة 56/138
    Acogiendo con satisfacción también el informe del Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (E/CN.4/2003/77), UN وإذ ترحب بتقرير الممثل الخاص للأمين العام المعني بأثر النزاعات المسلحة على الأطفال (E/CN.4/2003/77)،
    Han tomado nota con interés del informe provisional del Secretario General sobre el estudio de las repercusiones de los conflictos armados en los niños y espera que se contemplen sin demora propuestas de medidas para responder a las necesidades de los niños traumatizados por los conflictos y garantizar su readaptación física y psicológica y su reinserción. UN ولاحظت باهتمام التقرير المرحلي المقدم من اﻷمين العام عن الدراسة المتعلقة بأثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال، وأعربت عن أملها في أن تقدم اقتراحات بإجراءات على سبيل الاستعجال من أجل تلبية احتياجات اﻷطفال الذين تعرضوا لصدمات من جراء المنازعات وتأمين إعادة تأهيلهم البدني والنفسي وكذلك إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Las conclusiones del informe sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños son válidas también para muchas otras tragedias vividas por ellos, ya sean víctimas de explotación comercial o sexual o de enfermedades mortales como el VIH/SIDA. UN ٦٠ - ومضى يقول إن نتائج التقرير المتعلق بأثر النزاعات المسلحة نتائج صحيحة أيضا بالنسبة لمآسي أخرى كثيرة يعيشها اﻷطفال الذين وقعوا ضحية الاستغلال التجاري أو الجنسي أو الذين أصيبوا بأمراض مميتة مثل فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب.
    10. Acoge con reconocimiento los esfuerzos realizados por los Gobiernos del Sudán y Uganda, complementados por el Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de las repercusiones de los conflictos armados en los niños, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y las organizaciones no gubernamentales, que permitieron identificar y reunir con sus familias a muchos de esos niños; UN 10- ترحب مع التقدير بالجهود التي بذلتها حكومتا أوغندا والسودان والتي استكملتها جهود الممثل الخاص للأمين العام المعني بأثر النزاعات المسلحة على الأطفال، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمات غير حكومية، والتي أفضت إلى معرفة هوية الكثير من هؤلاء الأطفال وإلى ضمهم لأسرهم؛
    p) A seguir esforzándose por cumplir el compromiso contraído con el Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de las repercusiones de los conflictos armados en los niños de no reclutar a niños menores de 18 años como soldados; UN (ع) بذل المزيد من الجهود للوفاء بالعهد الذي أعطته للممثل الخاص للأمين العام المعني بأثر النزاعات المسلحة على الأطفال بالامتناع عن تجنيد أطفال دون سن الثامنة عشرة؛
    Tomando nota con reconocimiento de la importante labor realizada por las Naciones Unidas, en particular por el Comité de los Derechos del Niño, el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y la experta designada por el Secretario General para estudiar los efectos de los conflictos armados sobre los niños, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اﻷعمال الهامة التي تضطلع بها في هذا الميدان اﻷمم المتحدة، ولا سيما لجنة حقوق الطفل، والمقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بمسألة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية والخبير الذي عينه اﻷمين العام ليعنى بأثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال،
    En lo que respecta a los efectos de los conflictos armados en los tratados, la delegación de China considera que la definición de conflicto armado que figura en el proyecto de artículo 2 no debe incluir los conflictos armados internos como conflictos que tienen efectos en los tratados. UN 75 - وفيما يتعلق بأثر النزاعات المسلحة على المعاهدات، يرى وفد بلده أن تعريف النزاعات المسلحة الوارد في مشروع المادة 2 ينبغي ألا يشمل النزاعات المسلحة الداخلية بوصفها نزاعات مسلحة تؤثر على المعاهدات.
    La labor de la Comisión sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados ilustra este argumento: el criterio adoptado por la Comisión en este caso implica el reconocimiento de que, incluso en caso de conflicto armado, existen normas jurídicas obligatorias aplicables a la conducta de los Estados. UN وتتجلى هذه النقطة في عمل اللجنة المتعلق بأثر النزاعات المسلحة على المعاهدات، حيث ينطوي النهج الذي تتبعه اللجنة في هذا الصدد على التسليم بأنه حتى في حالة نزاع مسلح، توجد قواعد قانونية ملزمة تسري على سلوك الدول.
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados (A/55/163-S/2000/712) presentado a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad, y de las conclusiones y recomendaciones presentadas en el informe del Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de la repercusión de los conflictos armados en los niños (A/55/442), UN وإذ تحيط علماً بتقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاعات المسلحة (A/55/163-S/2000/712) المقدم إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن، وبالاستنتاجات والتوصيات التي تضمنها تقرير الممثل الخاص للأمين العام المعني بأثر النزاعات المسلحة على الأطفال (A/55/442)،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more