"بأحكام الفقرتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • dispuesto en los párrafos
        
    • las disposiciones de los párrafos
        
    • dispuesto en los incisos
        
    • a lo establecido en los párrafos
        
    • por los párrafos
        
    Los magistrados no serán reelegibles, salvo lo dispuesto en los párrafos 5) y 6) del presente artículo. UN ولا يجوز إعادة انتخاب القضاة؛ وذلك دون إخلال بأحكام الفقرتين ٥ و ٦ من هذه المادة.
    Decide que, con sujeción a lo dispuesto en los párrafos 4 y 7 de la presente resolución, todos los Estados deberán: UN ٥ - يقرر، رهنا بأحكام الفقرتين ٤ و ٧ من هذا القرار، أن تقوم جميع الدول بما يلي:
    Decide que, con sujeción a lo dispuesto en los párrafos 4 y 7 de la presente resolución, todos los Estados deberán: UN ٥ - يقرر، رهنا بأحكام الفقرتين ٤ و ٧ من هذا القرار، أن تقوم جميع الدول بما يلي:
    Por tanto, suscribe las disposiciones de los párrafos 2 y 3 de dicha resolución. UN وهي ملتزمة إذن بأحكام الفقرتين ٢ و ٣ من هذا القرار.
    a) Con sujeción a lo dispuesto en los incisos b) y c) infra, se pagará una pensión de hijo a cada uno de los hijos menores de 21 años y solteros del afiliado que tenga derecho a percibir una prestación de jubilación, de jubilación anticipada o de discapacidad o que fallezca en servicio activo. UN (أ) يحق استحقاق الولد، رهنا بأحكام الفقرتين (ب) و (ج) أدناه، لكل ولد من أولاد المشترك الذي له الحق في استحقاق تقاعدي أو استحقاق تقاعد مبكر أو استحقاق عجز، ما دام الولد عازبا وعمره أقل من 21 سنة؛
    El Comité se regirá por lo dispuesto en los párrafos 3 y 4 del artículo 28 de la presente Convención. UN وتتقيد اللجنة بأحكام الفقرتين ٣ و٤ من المادة ٨٢ من هذه الاتفاقية.
    Esta cooperación da más relevancia a la labor de ONU-Hábitat encaminada a cumplir lo dispuesto en los párrafos 182 y 184 del Programa de Hábitat. UN ويعطي هذا التعاون وزناً أكبر لما يقوم به الموئل للوفاء بأحكام الفقرتين 182 و 184 من جدول أعمال الموئل.
    Decide que, con sujeción a lo dispuesto en los párrafos 4 y 7 de la presente resolución, todos los Estados deberán: UN " ٥ - يقرر، رهنا بأحكام الفقرتين ٤ و ٧ من هذا القرار، أن تقوم جميع الدول بما يلي:
    A reserva de lo dispuesto en los párrafos 16 y 17 supra, la República de Guinea–Bissau podrá detener a cualquier miembro del ECOMOG: UN ١٨ - رهنا بأحكام الفقرتين ١٦ و ١٧ أعلاه، يجوز لجمهورية غينيا - بيساو أن تضع رهن الاحتجاز أي عضو من أعضاء الفريق:
    Rwanda cumple lo dispuesto en los párrafos 4 y 5 del artículo 30 de la Convención mediante las disposiciones de Derecho común del Código de Procedimiento Penal y el Código Penal. UN وتفي رواندا بأحكام الفقرتين 4 و5 من المادة 30 من الاتفاقية في أحكام القانون العام في قانون الإجراءات الجنائية وفي قانون العقوبات.
    A reserva de lo dispuesto en los párrafos 18 y 25 del presente artículo, los miembros del ECOMOG estarán sometidos a la jurisdicción exclusiva de los respectivos Estados participantes en lo referente a todo delito que hayan cometido en el territorio. UN ٢٤ - رهنا بأحكام الفقرتين ١٨ و ٢٥ من هذه المادة، يخضع أعضاء الفريق للاختصاص الحصري لدولهم المشاركة وذلك فيما يتعلق بالجرائم التي قد يرتكبونها في اﻹقليم.
    Cada miembro exportador tendrá 30 votos básicos; los votos restantes se distribuirán proporcionalmente al volumen medio de sus exportaciones netas de yute y productos del yute durante el período de tres años más reciente para el cual se disponga de estadísticas, con sujeción a lo dispuesto en los párrafos 4 y 5. UN يكون لكل عضو مصدر 30 صوتا أساسيا؛ وتوزع الأصوات المتبقية بما يتناسب مع متوسط حجم صادراتهم الصافية من الجوت ومنتجات الجوت طوال فترة السنوات الثلاث الأخيرة التي تتوفر عنها إحصاءات في هذا الصدد رهنا بأحكام الفقرتين 4 و5 أدناه.
    Cada miembro importador tendrá 5 votos básicos; los votos restantes se distribuirán proporcionalmente al volumen medio de sus importaciones netas de yute y productos del yute durante el período de tres años más reciente para el cual se disponga de estadísticas, con sujeción a lo dispuesto en los párrafos 4 y 5. UN يكون لكل عضو مستورد 5 أصوات أساسية؛ وتوزع الأصوات المتبقية بما يتناسب مع متوسط حجم وارداتها الصافية من الجوت ومنتجات الجوت طوال فترة السنوات الثلاث الأخيرة التي تتوفر عنها إحصاءات في هذا الصدد رهنا بأحكام الفقرتين 4 و5 أدناه.
    Cada miembro exportador tendrá 30 votos básicos; los votos restantes se distribuirán proporcionalmente al volumen medio de sus exportaciones netas de yute y productos del yute durante el período de tres años más reciente para el cual se disponga de estadísticas, con sujeción a lo dispuesto en los párrafos 4 y 5. UN يكون لكل عضو مصدر 30 صوتا أساسيا؛ وتوزع الأصوات المتبقية بما يتناسب مع متوسط حجم صادراتهم الصافية من الجوت ومنتجات الجوت طوال فترة السنوات الثلاث الأخيرة التي تتوفر عنها إحصاءات في هذا الصدد رهنا بأحكام الفقرتين 4 و5 أدناه.
    Cada miembro importador tendrá 5 votos básicos; los votos restantes se distribuirán proporcionalmente al volumen medio de sus importaciones netas de yute y productos del yute durante el período de tres años más reciente para el cual se disponga de estadísticas, con sujeción a lo dispuesto en los párrafos 4 y 5. UN يكون لكل عضو مستورد 5 أصوات أساسية؛ وتوزع الأصوات المتبقية بما يتناسب مع متوسط حجم وارداتها الصافية من الجوت ومنتجات الجوت طوال فترة السنوات الثلاث الأخيرة التي تتوفر عنها إحصاءات في هذا الصدد رهنا بأحكام الفقرتين 4 و5 أدناه.
    1. Un miembro de la Corte Internacional de Justicia que haya cesado en sus funciones y haya cumplido sesenta años de edad tendrá derecho durante el resto de su vida, con sujeción a lo dispuesto en los párrafos 6 y 7 infra, a una pensión de jubilación pagadera mensualmente, con la condición de que: UN المعاش التقاعدي 1 - يحق لعضو محكمة العدل الدولية الذي انتهت خدمته والذي بلغ سن الستين الحصول بقية حياته، ورهنا بأحكام الفقرتين 6 و 7 أدناه، على معاش تقاعدي، يُدفع شهريا بشرط الوفاء بما يلي:
    1. Un magistrado del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia que haya cesado en sus funciones y haya cumplido sesenta años de edad tendrá derecho durante el resto de su vida, con sujeción a lo dispuesto en los párrafos 4 y 5 infra, a una pensión de jubilación pagadera mensualmente, con la condición de que: UN 1 - يحق لقاض في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة انتهت خدمته وبلغ سن الستين الحصول بقية حياته، ورهنا بأحكام الفقرتين 4 و 5 أدناه، على معاش تقاعدي، يُدفع شهريا بشرط الوفاء بما يلي:
    1. Un magistrado del Tribunal Penal Internacional para Rwanda que haya cesado en sus funciones y haya cumplido sesenta años de edad tendrá derecho durante el resto de su vida, con sujeción a lo dispuesto en los párrafos 4 y 5 infra, a una pensión de jubilación pagadera mensualmente, con la condición de que: UN 1 - يحق لقاض في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا الذي لم يعد يشغل منصبه والذي بلغ سن الستين الحصول بقية حياته، ورهنا بأحكام الفقرتين 4 و 5 أدناه، على معاش تقاعدي، يُدفع شهريا بشرط الوفاء بما يلي:
    El Gobierno de la República Popular del Congo declara que no se considera obligado por las disposiciones de los párrafos 3 y 4 del artículo 13. UN تعلن حكومة جمهورية الكونغو الشعبية أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرتين 3 و4 ... من المادة 13.
    El Gobierno de la República Popular del Congo declara que no se considera obligado por las disposiciones de los párrafos 3 y 4 del artículo 13. UN تعلـن حكومة جمهورية الكونغو الشعبية أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرتين 3 و4... من المادة 13.
    a) Con sujeción a lo dispuesto en los incisos b) y c) infra, se pagará una pensión de hijo a cada uno de los hijos menores de 21 años [y solteros] del afiliado que tenga derecho a percibir una prestación de jubilación, de jubilación anticipada o de discapacidad o que fallezca en servicio activo. UN (أ) يحق استحقاق الولد، رهنا بأحكام الفقرتين (ب) و (ج) أدناه، لكل ولد من أولاد المشترك الذي له الحق في استحقاق تقاعدي أو استحقاق تقاعد مبكر أو استحقاق عجز، ما دام الولد [عازبا و] عمره أقل من 21 سنة؛
    La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto impartirá orientación adicional para limitar a lo establecido en los párrafos 1 y 2 supra la información del inventario presentada en el marco de la Convención. UN ويقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بتطوير إرشادات إضافية لتقييد معلومات قوائم الجرد المقدمة بموجب الاتفاقية بأحكام الفقرتين 1 و2 أعلاه.
    A estos efectos, el Comité se regirá por los párrafos 3 y 4 del artículo 28. UN وتتقيد اللجنة لهذه اﻷغراض بأحكام الفقرتين ٣ و٤ من المادة ٨٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more