"بأداء الميزانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • ejecución del presupuesto
        
    Para el período que se examina, la información sobre la ejecución del presupuesto abarca únicamente tres meses de un período finalizado ocho meses antes. UN وفيما يتعلق بالفترة المستعرضة، فإن المعلومات الخاصة بأداء الميزانية تغطي ثلاثة أشهر فقط لفترة انتهت منذ أكثر من ثمانية أشهر.
    Debe modificarse el formato de los informes periódicos sobre la ejecución del presupuesto para que el examen de los gastos tenga más valor. UN كما ينبغي تعديل شكل التقارير الدورية المتصلة بأداء الميزانية لكي يتسنى إجراء استعراض ذي مغزى أكبر للنفقات.
    La Comisión observa que no se ha propuesto cambiar el formato ni el momento de la presentación del actual informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وتلاحظ اللجنة أنه ليست هناك أية مقترحات لتغيير شكل أنشطة توقيت التقرير الحالي المتعلق بأداء الميزانية.
    12. La Comisión Consultiva hace notar que la presentación de informes sobre la ejecución del presupuesto en la ONUSOM carece de transparencia. UN ١٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقارير المتعلقة بأداء الميزانية في عملية اﻷمم المتحدة للصومال تفتقر إلى الشفافية.
    Los informes también deben combinarse con el resumen de los gastos de la Sede y utilizarse como base para los informes sobre la ejecución del presupuesto y los estados financieros provisionales semestrales. UN وينبغي أيضا تقديم التقارير مع موجز لنفقات المقر واستعمالها أساسا للتقارير الشهرية المتعلقة بأداء الميزانية والبيانات المالية نصف السنوية المؤقتة.
    La información solicitada se proporcionará en el informe sobre la ejecución del presupuesto por programas 2000-2001. UN ستتاح المعلومات المطلوبة في التقرير المتعلق بأداء الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001.
    La información sobre los ajustes efectuados por el Secretario General en la composición de la plantilla se comunicarán sección por sección en los informes sobre la ejecución del presupuesto y en los proyectos de presupuesto por programas. UN وسيتم تقديم المعلومات المتعلقة بالتعديلات التي أدخلها الأمين العام على جدول ملاك الموظفين في كل باب من أبواب الميزانية في التقارير المتعلقة بأداء الميزانية وفي الميزانيات البرنامجية المقترحة.
    Sin embargo no se prevé presentar información financiera a nivel de producto, ya que la información relativa a la ejecución del presupuesto se presenta a nivel de subprograma y por objeto de los gastos. UN وفي هذا الصدد، ليس من المتوقع أن تتوفر معلومات مالية على مستوى النواتج لأنه يعد تقرير بأداء الميزانية على مستوى البرامج الفرعية وحسب وجه الإنفاق.
    4. Informe sobre la ejecución del presupuesto UN 4 - التقرير المتعلق بأداء الميزانية
    También decidió que las economías resultantes de la aplicación de medidas de eficiencia pudieran indicarse en el contexto de los informes sobre la ejecución del presupuesto y debían transferirse a la sección correspondiente a la Cuenta para el Desarrollo, con la aprobación previa de la Asamblea. UN ورأت أيضا أن الوفورات التي تتحقق نتيجة لتدابير الكفاءة يمكن تحديدها في سياق التقارير المتعلقة بأداء الميزانية وينبغي نقلها إلى باب حساب التنمية بموافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    5. Hace suya la decisión 8/CP.14 sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 2008-2009, en lo que se refiere al Protocolo de Kyoto; UN 5- يؤيد المقرر 8/م أ-14 المتعلق بأداء الميزانية لفترة السنتين 2008-2009، من حيث انطباقه على بروتوكول كيوتو؛
    Dado que el presupuesto no se elaborará sobre la base contable de acumulación (o devengado), los informes relacionados con la ejecución del presupuesto se mantendrán como hasta ahora, mientras que los estados financieros si se presentarán sobre la base contable de acumulación (o devengado). UN ونظراً لأن الميزانية ليست مبنية على أساس الاستحقاق فإن التقارير المتعلقة بأداء الميزانية ستظل قائمة على أساس نقدي، في حين أن البيانات المالية ستقوم على أساس الاستحقاق الكامل.
    Dado que el presupuesto no se basará en un sistema contable en valores devengados, los informes sobre la ejecución del presupuesto seguirán teniendo como base un sistema de contabilidad en valores de caja, mientras que los estados financieros se basarán en los valores devengados. UN ونظرا لأن الميزانية ليست مبنية على أساس الاستحقاق، فإن التقارير المتعلقة بأداء الميزانية ستظل قائمة على أساس نقدي، في حين ستستند البيانات المالية إلى الاستحقاقات.
    La Asamblea Legislativa está revisando actualmente el presupuesto, aunque los legisladores han expresado su preocupación por que dicha revisión se vea afectada por las dificultades para obtener información sobre la ejecución del presupuesto. UN وتقوم السلطة التشريعية حاليا باستعراض الميزانية، رغم أن المشرعين قد أعربوا عن مخاوفهم من أن الاستعراض يتعرض للعراقيل بسبب الصعوبات في الحصول على المعلومات الخاصة بأداء الميزانية.
    82. En marzo de 1992, el Secretario General, en su informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente al ejercicio financiero 1990-1991, procuró la aprobación de la Comisión Consultiva para contraer compromisos por un monto neto de 11.971.200 dólares. UN ٨٢ - وفي آذار/مارس ١٩٩٢ التمس اﻷمين العام، في تقريره المتعلق بأداء الميزانية عن الفترة المالية ١٩٩٠-١٩٩١ موافقة اللجنة الاستشارية على الدخول في التزامات تبلغ قيمتها الصافية ٢٠٠ ٩٧١ ١١ دولار.
    Por las razones indicadas en su informe, la Comisión Consultiva recomienda que se autorice al Secretario General para contraer compromiso por una suma no superior a 428.500 dólares con cargo a la sección 8; la cuestión de la apertura de créditos complementarios y de una posible transferencia de recursos se abordaría dentro del marco del informe relativo a la ejecución del presupuesto. UN وتوصي اللجنة الاستشارية في هذه المرحلة ﻷسباب أشارت إليها في تقريرها بأن يؤذن لﻷمين العام بعقد نفقات لا تتعدى مبلغا قدره ٥٠٠ ٤٨٨ دولار تدرج في الباب ٨. أما مسألة فتح ائتمانات تكميلية واحتمال نقل موارد، فهي مسألة لا يزال ينبغي أن تعالج في ضوء التقرير المتعلق بأداء الميزانية.
    Dado que la Comisión decidió que en adelante el examen del tema de la financiación de la Misión se hiciera a partir del informe sobre la ejecución del presupuesto en el período precedente, la oradora pide a la Secretaría que termine el informe lo más pronto posible para que sea examinado en consultas oficiosas junto con el informe correspondiente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP). UN وحيث إن اللجنة قررت أن تنظر في تمويل البعثة في المستقبل على ضوء التقرير الخاص بأداء الميزانية في الفترة السابقة، طلبت إلى اﻷمانة العامة أن تستكمل التقرير في أقرب وقت ممكن حتى يمكن النظر فيه في المشاورات غير الرسمية جنبا إلى جنب مع التقرير المقابل له للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    De mantenerse los actuales tipos de cambio, se lograrán mayores ganancias en los últimos tres meses del año, con lo que las ganancias totales en todo el año podrían sobrepasar los 40 millones de dólares, pero esta cuestión se abordará en el informe final sobre la ejecución del presupuesto que se presentará a comienzos de diciembre. UN وفي حالة استمرار أسعار الصرف الحالية، ستحقق مكاسب أكبر في الأشهر الثلاثة اﻷخيرة من العام، بحيث يمكن أن تصل المكاسب اﻹجمالية خلال العام كله إلى مبلغ يتجاوز ٠٤ مليون دولار، وسيتم تناول هذه المسألة في التقرير النهائي المتعلق بأداء الميزانية الذي سيقدم في أوائل شهر كانون اﻷول/ ديسمبر.
    14. Pide al Secretario General que, en todos los informes futuros sobre la ejecución del presupuesto y las estimaciones presupuestarias, incluya información sobre el inventario en un formato uniforme y simplificado; UN ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في جميع تقاريره المقبلة، سواء ما تعلق منها بأداء الميزانية أو بتقديرات الميزانية، معلومات عن المخزون في شكل موحد ومبسط؛
    4. Decide también que las economías resultantes de la aplicación de medidas de eficiencia se indiquen en el contexto de los informes sobre la ejecución del presupuesto y se transfieran a la sección correspondiente a la Cuenta para el Desarrollo, con la aprobación previa de la Asamblea General; UN " ٤ - تقرر أيضا أن الوفورات التي تتحقق نتيجة لتدابير الكفاءة يمكن تحديدها في سياق التقارير المتعلقة بأداء الميزانية وينبغي نقلها إلى باب حساب التنمية بموافقة مسبقة من الجمعية العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more