"بأربعة مشاريع" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuatro proyectos
        
    Esta reclamación se refiere a las tareas realizadas por China State en relación con cuatro proyectos. UN وتتصل هذه المطالبة بالأشغال التي قامت بها الشركة فيما يتعلق بأربعة مشاريع.
    La sociedad civil continuó participando en la labor de la Asamblea mediante audiencias públicas sobre cuatro proyectos de ley. UN وواصل المجتمع المدني المشاركة في أعمال الجمعية من خلال مشاركته في جلسات الاستماع العلنية المتعلقة بأربعة مشاريع قوانين.
    La División del Comercio Internacional de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos (DITC) y la División de Tecnología y Logística (DTL) han estado a cargo de cuatro proyectos cada una. UN وقد اضطلعت شعبة التجارة الدولية بالبضائع والخدمات والسلع الأساسية وشعبة التكنولوجيا واللوجستيات بأربعة مشاريع كل منهما.
    La Sexta Comisión recomienda cuatro proyectos de resolución para su aprobación por la Asamblea General, que se reproducen en el párrafo 13 del informe. UN وأوصت اللجنة السادسة بأربعة مشاريع قرارات لتعتمدها الجمعية العامة، وهي مستنسخة في الفقرة 13 من التقرير.
    4. Continúan las actividades sobre el terreno y otras investigaciones en relación con cuatro proyectos. UN ٤ - واستمرت اﻷعمال الميدانية والبحوث اﻷخرى المتعلقة بأربعة مشاريع.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) prosiguió su proyecto de aumento de la capacidad de planificación y análisis político del sector agrícola y tiene previsto ejecutar otros cuatro proyectos conexos que quedan a la espera de recibir los fondos necesarios. UN وواصلت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بناء القدرات في إطار مشروع تحليل وتخطيط السياسات الزراعية، وتعتزم الاضطلاع بأربعة مشاريع أخرى ذات صلة بعد الحصول على التمويل اللازم.
    La Comisión recomendó cuatro proyectos de resolución para su aprobación por la Asamblea General y ocho proyectos de resolución para su aprobación por el Consejo Económico y Social. UN وأوصت اللجنة بأربعة مشاريع قرارات لكي تعتمدها الجمعية العامة وثمانية مشاريع قرارات لكي يعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    60. Después de cuatro años y tras cuatro proyectos por países, este Proyecto está llegando a su fin. UN ٦٠ - وبعد مرور أربعة أعوام والاضطلاع بأربعة مشاريع قطرية، أصبح اﻵن مشروع بناء المجتمعات التي مزقتها الحروب على وشك الانتهاء.
    En su 43° período de sesiones, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer recomendó al Consejo Económico y Social que recomendará un proyecto de resolución para su aprobación por la Asamblea General, y que aprobara cuatro proyectos de resolución y tres proyectos de decisión. UN أوصت لجنة مركز المرأة في دورتها الثالثة واﻷربعين بمشروع قرار واحــد سيوصــي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن تتخذه الجمعية العامة، كما أوصت بأربعة مشاريع قرارات وثلاثة مشاريــع مقررات لكي يعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Los bienes se habían utilizado en los proyectos y contratos en el Iraq mencionados en los párrafos anteriores, así como en otros cuatro proyectos ejecutados principalmente en el Iraq. UN وادعت Landoil أنها كانت تستخدم هذه الممتلكات في إطار المشاريع والعقود المنجزة في العراق والمشار إليها أعلاه فيكما يتصل أيضاً بأربعة مشاريع أخرى أنجزت بصفة رئيسية في العراق.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, en ese mismo período, la UNPOS había emprendido cuatro proyectos por medio del Fondo Fiduciario en apoyo de las actividades de consolidación de la paz de las Naciones Unidas en Somalia, y cinco proyectos por medio del Fondo Fiduciario en apoyo de las instituciones de transición somalíes del ámbito de la seguridad. UN وقد أُبلغت اللجنة، بأن المكتب كان، في الفترة نفسها، يضطلع بأربعة مشاريع من خلال أنشطة الصندوق الاستئماني لدعم بناء السلام في الصومال، وبخمسة مشاريع من خلال الصندوق الاستئماني لدعم المؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية.
    El Centro comenzó con cuatro proyectos piloto que han permitido reducciones de costos y mejoras en la productividad y la eficiencia, y se prevé que continúen haciéndolo: UN ٤ - استهل المركز عمله بأربعة مشاريع رائدة أنجزت أهدافها، ويتوقع أن تواصل الإنجاز وتخفيض التكاليف وتحسين الإنتاجية والكفاءة:
    El PNUD comunicó a la Junta una serie de casos de fraude y presunción de fraude, incluido un caso de presuntas irregularidades en los procedimientos de adquisición realizados con arreglo a la modalidad de ejecución nacional que afectaba a cuatro proyectos en un país de América Latina. UN أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس عن عدد من حالات الغش والغش المفترض، بما في ذلك حالة واحدة تنطوي على ما اشتبه في أنها مخالفات لإجراءات الشراء من خلال طريقة التنفيذ الوطني تتعلق بأربعة مشاريع في بلد واحد في أمريكا اللاتينية.
    Nueva Zelandia informó además de que en los últimos dos años el Ministerio de la Pesca había encargado la ejecución de cuatro proyectos para investigar el carácter y alcance de las capturas incidentales y los descartes de peces en las principales operaciones de pesca de arrastre de palangre del atún y de palangre de fondo de la maraca. UN 177 - وأفادت نيوزيلندا أيضا بأن وزارة مصائد الأسماك قد أصدرت تكليفا بالاضطلاع بأربعة مشاريع في العامين الماضيين لبحث طبيعة المصيد العرضي والمرتجع ومداه في مصائد الجرف الرئيسية في نيوزيلندا، ومصائد أسماك التونة بالخيوط الطويلة ومصائد أسماك " اللنغ " بالخيوط الطويلة التحتية.
    c) En el caso de cuatro proyectos, cuyos gastos ascendieron a un total de unos 5 millones de dólares, los evaluadores llegaron a la conclusión de que los proyectos tuvieron poco o ningún efecto en siete de las doce empresas que recibieron asistencia, y los beneficios de las cinco empresas restantes no podían atribuirse con seguridad a los proyectos; UN )ج( فيما يتعلق بأربعة مشاريع بلغ مجموع نفقاتها ٥ ملايين دولار تقريبا خلص المقيﱢمون إلى أن تلك المشاريع ذات أثر محدود أو عديمة اﻷثر في ٧ من الشركات التي تتلقى المساعدة وعددها ١٢ شركة، وأن المكاسب التي تحققت في أداء الشركات المتبقية وعددها ٥ شركات لا يمكن أن تعزى بصورة يعول عليها إلى المشاريع؛
    Su reclamación versa sobre cuatro proyectos de obras en el Iraq: a) el proyecto relativo a la fábrica de cemento de Tasluja y Kerbela; b) el proyecto relativo a la fábrica de cigarrillos de Bagdad; c) el segundo proyecto relativo al puente sobre el Khabour; y d) el proyecto de ampliación del oleoducto entre el Iraq y Turquía. UN وتتعلق مطالبتها بأربعة مشاريع تم تنفيذها في العراق هي: (أ) مشروع مصنع الأسمنت في طازلوجا وكربلاء؛ (ب) مشروع مصنع السجائر في بغداد؛ (ج) مشروع جسر الخابور الثاني؛ و(د) مشروع توسيع خطوط الأنابيب بين العراق وتركيا.
    391. National Engineering pide una indemnización de 129.425 dinares iraquíes (425.328 dólares de los EE.UU.) por pérdidas contractuales presuntamente sufridas en relación con cuatro proyectos ejecutados en el Iraq a los que había proporcionado servicios de consultoría en ingeniería. UN 391- تطالب شركة الخدمات الهندسية بتعويض قدره 425 129 ديناراً عراقياً (328 425 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) عن خسائر العقود المزعوم تكبدها فيما يتصل بأربعة مشاريع في العراق قدمت بشأنها خدمات استشارة هندسية إلى العراق.
    h) La Junta observó otros problemas en el UNU-INTECH, entre los que cabía mencionar la prórroga del contrato de un asociado superior de investigación a fin de que éste pudiera concluir la labor que se le había encomendado, así como el caso de un contratista al que se había permitido realizar simultáneamente cuatro proyectos, lo que entrañaba el riesgo de que los productos previstos no se entregaran a tiempo. UN (ح) شملت المسائل الأخرى التي لاحظها المجلس في معهد التكنولوجيات الجديدة تمديد عقد زميل أبحاث أقدم حتى يتمكن الاستشاري من إنجاز العمل المسند إليه أصلا، والسماح لأحد المتعاقدين بالاضطلاع بأربعة مشاريع في نفس الوقت، مما ينطوي على خطر عدم إمكانية إنجاز النواتج المتوقعة في الوقت المحدد.
    El caso figura en la lista de presuntos fraudes notificados a la Junta (véase el anexo II) y se refiere a cuatro proyectos ejecutados en el marco de la modalidad de ejecución nacional, con la participación de un ministerio como asociado en la ejecución con el PNUD. UN وقد أفصح عن هذه الحالة في قائمة حالات الغش المفترض المبلغة للمجلس (انظر المرفق الثاني)، وهي تتعلق بأربعة مشاريع تنفذ في إطار طريقة التنفيذ الوطني، وتشارك فيها إحدى الوزارات بوصفها شريك منفذ مع البرنامج الإنمائي.
    18. Dinamarca informó de que su Gobierno había presentado al parlamento, en diciembre de 2001, cuatro proyectos de ley por los que se daba curso a una amplia gama de medidas para la lucha contra el terrorismo y la represión de la financiación del terrorismo y que incorporaban todas las enmiendas legislativas requeridas para la observancia de las normas y obligaciones internacionales introducidas a raíz de los sucesos del 11 de septiembre de 2001. UN 18- وأفاد الدانمرك بأن حكومته قدّمت إلى البرلمان، في كانون الأول/ديسمبر 2001، مجموعة تدابير تشريعية بأربعة مشاريع قوانين تتضمن عددا كبيرا من المبادرات الرامية إلى مكافحة الإرهاب وتمويل الإرهاب، بما في ذلك جميع التعديلات التشريعية الضرورية للامتثال للمعايير والشروط الدولية لما بعد أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more