7. El Representante Especial llevó a cabo cuatro misiones en Camboya con la asistencia de la Oficina en Camboya. | UN | 7- قام الممثل الخاص بأربع بعثات إلى كمبوديا تلقى خلالها المساعدة من مكتب المفوضية في كمبوديا. |
Se proyectaba realizar cuatro misiones conjuntas en 2003. | UN | ومن المزمع الاضطلاع بأربع بعثات مشتركة في عام 2003. |
vi) cuatro misiones de buenos oficios, determinación de los hechos y evaluación realizadas conjuntamente por la CEDEAO y la UNOWA en el contexto de la prevención de conflictos, la mediación en conflictos y las elecciones | UN | ' 6` القيام بأربع بعثات مشتركة بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمكتب للمساعي الحميدة وتقصي الحقائق وغير ذلك من التكليفات في سياق منع نشوب الصراعات، والوساطة لحل الصراعات، والانتخابات |
cuatro misiones anteriores de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas desplegadas en Haití habían tenido mandatos similares. | UN | وقد أُنيطت ولايات مماثلة بأربع بعثات سابقة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
En 2013, la Comisión llevó a cabo cuatro misiones de fomento de la capacidad nacional en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | واضطلعت اللجنة بأربع بعثات لبناء القدرات الوطنية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2013. |
De acuerdo con la resolución 1999/20 de la Comisión y con su mandato, el Representante Especial realizó cuatro misiones en Rwanda en 1999. | UN | عملاً بقرار اللجنة 1999/20 وبولايته اضطلع المقرر الخاص بأربع بعثات إلى رواندا في عام 1999. |
4. De conformidad con los objetivos de su mandato, el Representante Especial realizó cuatro misiones en Rwanda en 1999. | UN | 4- اضطلع الممثل الخاص، تحقيقاً لأغراض ولايته، بأربع بعثات إلى رواندا في عام 1999. |
Como en la actualidad hay 20 Estados Partes, se calcula que el Subcomité podría realizar cuatro misiones durante 2007 y que la periodicidad de las visitas a cada Estado Parte será de una visita cada cinco años. | UN | وبما أن هناك حالياً 20 دولة عضواً، فإن من المقدر أن اللجنة الفرعية قد تضطلع بأربع بعثات في عام 2007 على أن تبقي على دورية الزيارات لكل دولة طرف بمعدل زيارة واحدة كل خمسة أعوام. |
Ya se habían llevado a cabo cuatro misiones de evaluación interinstitucionales en los sectores de la salud, la educación, la infraestructura, y el agua y el saneamiento. | UN | واشتركت وكالات الأمم المتحدة في الاضطلاع بأربع بعثات تقييم في قطاعات الصحة والتعليم والبنى التحتية والمياه والصرف الصحي. |
Funcionarios del proyecto SIDUNEA que trabajan en Ginebra y se encargan de los componentes de facilitación del comercio llevaron a cabo cuatro misiones sobre el terreno para supervisar y examinar la ejecución del proyecto. | UN | وقام موظفو المشروع المقيمون في جنيف والمعنيون بتنفيذ نظام أسيكودا وتيسير التجارة بأربع بعثات ميدانية لمراقبة واستعراض تنفيذ المشروع. |
34. Los organismos especializados prestaron asistencia técnica al Gobierno de Chipre, en particular cuatro misiones del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), cinco misiones de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y una de la Organización Marítima Internacional (OMI). | UN | ٣٤ - وقدمت الوكالات المتخصصة المساعدة التقنية الى حكومة قبرص، بما في ذلك الاضطلاع بأربع بعثات من الوكالة الدولية للطاقة الذرية وخمس بعثات من منظمة الصحة العالمية وبعثة من المنظمة البحرية الدولية. |
Como en la actualidad hay 20 Estados Partes, se calcula que el Subcomité podría realizar cuatro misiones durante 2007 y que la periodicidad de las visitas a cada Estado Parte será de una visita cada cinco años. | UN | وبالنظر إلى أن هناك حالياً عشرين دولة طرفاً في البروتوكول الاختياري، يُقدَّر أن تضطلع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأربع بعثات في عام 2007 وأن تحافظ على الطابع الدوري للقيام بزيارات إلى الدول الأطراف على أساس القيام بزيارة واحدة كل خمس سنوات. |
Se llevaron a cabo cuatro misiones de evaluación de las necesidades en nuevos países (Cabo Verde, Marruecos, Nigeria y Comoras). | UN | وتم القيام بأربع بعثات لتقييم الاحتياجات في بلدان جديدة (جزر القمر، الرأس الأخضر، المغرب، نيجيريا). |
Además de la formación sobre seguridad, la Dependencia lleva a cabo la evaluación, selección y capacitación de personal de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que presta servicios como funcionario de las Naciones Unidas durante un año en equipos de escolta en cuatro misiones sobre el terreno. | UN | وبالإضافة إلى التدريب في مجال السلامة والأمن، تجري الوحدة عمليات تقييم واختيار وتدريب لأفراد من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، يعملون كموظفين في الأمم المتحدة لمدة سنة واحدة في أفرقة الحماية المباشرة بأربع بعثات ميدانية. |
Hasta la fecha de preparación del presente informe, la secretaría había realizado cuatro misiones al Brasil, las cuales se centraron en la evaluación de las necesidades de seguridad y el examen de los requisitos en materia de edificios e infraestructura para la celebración de la Conferencia, así como en los demás preparativos logísticos, incluidos el número de salas de conferencia y el acuerdo con el país anfitrión. | UN | وقامت الأمانة بأربع بعثات إلى البرازيل حتى وقت كتابة هذا التقرير. وقد ركزت البعثات على تقييم الاحتياجات الأمنية للمؤتمر، واستعراض المباني والمتطلبات المعمارية لعقد المؤتمر وكافة الاستعدادات اللوجستية الأخرى، بما في ذلك عدد قاعات المؤتمر والاتفاق مع البلد المضيف. |
En el informe del Secretario General se indica que las denuncias referentes a cuatro misiones de mantenimiento de la paz, las mismas que en el ejercicio anterior, siguen representando la inmensa mayoría de todas las denuncias recibidas relativas a misiones sobre el terreno. | UN | 172 - ويشير تقرير الأمين العام إلى أن الادعاءات المتعلقة بأربع بعثات لحفظ السلام - نفس البعثات الأربع في العام الماضي، لا تزال تمثل الغالبية العظمى من جميع الادعاءات التي وردت من البعثات الميدانية. |
Desde la publicación de su último informe el 29 de enero de 1997 (E/CN.4/1997/56), la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos, Sra. Elisabeth Rehn, ha llevado a cabo cuatro misiones de indagación en Croacia. | UN | وقد قامت المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان، السيدة إليزابيث رين، منذ نشر تقريرها اﻷخير المؤرخ في ٩٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ )E/CN.4/1997/56(، بأربع بعثات لتقصي الحقائق إلى كرواتيا. |
Se han elaborado planes para aprovechar el distribuidor de comunicaciones de datos (TCP/IP) que en la actualidad está conectado con cuatro misiones que utilizan el sistema de satélite de las Naciones Unidas. | UN | وثمة خطط قائمة بالفعل للاستفادة من موجه اتصالات البيانات )بروتوكول تنظيم النقل/بروتوكول انترنت( الذي يتصل في الوقت الحاضر بأربع بعثات تقوم باستخدام نظام سواتل اﻷمم المتحدة. |