"بأربع حالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuatro casos
        
    La segunda comunicación, relativa a cuatro casos sin resolver, no pudo traducirse a tiempo para su inclusión en el presente informe. UN ولم تترجم الرسالة الثانية، المتعلقة بأربع حالات لم يُبتّ فيها بعد، في الوقت المناسب لإدراجها في هذا التقرير.
    No se recibió nueva información del Gobierno sobre los cuatro casos pendientes. UN ولم يتلق الفريق العامل أية معلومات جديدة من الحكومة في ما يتعلق بأربع حالات معلقة.
    Se examinó información relativa a cuatro casos y se consideró que era insuficiente para esclarecerlos. UN واستُعرضت المعلومات المتعلقة بأربع حالات ولم تُعتبر كافية لاستجلاء ملابسات الحالات.
    La Administración informó a la Junta de que había tenido conocimiento de cuatro casos de fraude durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 1997. UN ٣٤ - أبلغت اﻹدارة المجلس بأربع حالات غش نمت إلى علمها خلال فترة السنتين المنتهية في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١.
    El FNUAP notificó cuatro casos de fraude o presunto fraude a la Junta de Auditores. UN 86 - أبلغ الصندوق مجلس مراجعي الحسابات بأربع حالات من حالات الغش أو الغش الافتراضي.
    El FNUAP notificó cuatro casos de fraude o presunto fraude a la Junta de Auditores. UN 86 - أبلغ الصندوق مجلس مراجعي الحسابات بأربع حالات من حالات الغش أو الغش الافتراضي.
    Desde la entrada en vigor del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) reconoció oficialmente cuatro casos importantes de incumplimiento. UN ومنذ دخول معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى حيز النفاذ، اعترفت الوكالة الدولية للطاقة الذرية رسميا بأربع حالات هامة لعدم الامتثال.
    351. Las fuentes aportaron información sobre cuatro casos. UN 351- تتعلق المعلومات الواردة من المصادر بأربع حالات.
    El 3 de octubre de 2008 se recibió una tercera comunicación, relativa a cuatro casos sin resolver. UN وتلقى الفريق العامل رسالة ثالثة في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008 فيما يتصل بأربع حالات لم يبت فيها بعد.
    149. El 31 de diciembre de 2013, el Gobierno transmitió una comunicación relativa a cuatro casos pendientes. UN 149- في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، أحالت الحكومة رسالة تتعلق بأربع حالات لم يُبتّ فيها بعد.
    Al 28 de febrero de 1997, de un total general de 74 casos, incluidos 26 muertes atribuibles al servicio en la UNAMIR, se habían recibido siete solicitudes y se habían efectuado reembolsos respecto de cuatro casos. UN وحتى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧، تم استلام ٧ مطالبات من أصل مجموع الحالات البالغة ٧٤ حالة، بما فيها ٢٦ حادث وفاة تعزى إلى الخدمة في البعثة، وسددت مدفوعات فيما يتعلق بأربع حالات منها.
    184. Además de lo anterior, el Relator Especial transmitió dos casos nuevos y pidió al Gobierno más información en relación con otros cuatro casos. UN ٤٨١- وبالاضافة إلى ما ذُكر أعلاه، أحال المقرر الخاص حالتين أُبلغ عنهما مؤخرا، وطلب إلى الحكومة تقديم مزيد من المعلومات فيما يتعلق بأربع حالات أخرى.
    La Administración informó de que en nueve de los casos las Naciones Unidas no habían sufrido pérdidas, en 17 casos la pérdida se había estimado en 1.828.783 dólares y en los cuatro casos restantes todavía no se había determinado la magnitud de las pérdidas. UN وأوضحت الإدارة أنه في تسعة حالات لم تتكبد الأمم المتحدة أي خسائر مالية، بينما تكبدت خسارة تقديرها 783 828 1 دولارا في ما يتعلق بحالات عددها 17 حالة، ولم تحدد الإدارة بعد مدى الخسائر المتكبدة في ما يتعلق بأربع حالات.
    b) La UIAF puso cuatro casos en conocimiento de la justicia penal de nuestro país y no ha habido sentencias al respecto. UN (ب) أبلغت الوحدة السلطات القضائية في أوروغواي بأربع حالات ولم تنزل أي عقوبات بهذا الخصوص.
    El Comité recomienda al Estado parte que complete la investigación exhaustiva de los casos de desapariciones mencionadas, incluidas las vinculadas a los cuatro casos remitidos al Estado parte por el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, y que enjuicie y castigue a los autores de ese delito. UN توصى اللجنة الدولة الطرف باستكمال التحقيق المعمق في حالات الاختفاء المذكورة أعلاه ومن ضمنها تلك المتصلة بأربع حالات أحالتها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى الدولة الطرف وبملاحقة مرتكبي تلك الجرائم ومعاقبتهم.
    El Comité recomienda al Estado parte que complete la investigación exhaustiva de los casos de desapariciones mencionadas, incluidas las vinculadas a los cuatro casos remitidos al Estado parte por el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, y que enjuicie y castigue a los autores de ese delito. UN توصى اللجنة الدولة الطرف باستكمال التحقيق المعمق في حالات الاختفاء المذكورة أعلاه ومن ضمنها تلك المتصلة بأربع حالات أحالتها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى الدولة الطرف وبملاحقة مرتكبي تلك الجرائم ومعاقبتهم.
    Desde la aprobación de la resolución 1874 (2009), se han notificado al Comité cuatro casos de incumplimiento relacionados con la exportación de armas. UN وأُبلغت اللجنة منذ اعتماد القرار 1874 (2009)، بأربع حالات لعدم الامتثال شملت صادرات أسلحة.
    Desde la adopción de la resolución 1874 (2009), se han notificado al Comité cuatro casos de incumplimiento relativos a exportaciones de armas. UN 65 - وأُخطرت اللجنة بأربع حالات تنطوي على عدم امتثال للحظر المفروض على صادرات الأسلحة، منذ اتخاذ القرار 1874 (2009).
    Durante la segunda fase de su mandato, que abarcó desde el 9 de junio de 2011 hasta el 8 de junio de 2012, el Grupo celebró consultas con 30 Estados Miembros y realizó inspecciones físicas en relación con denuncias de cuatro casos de incumplimiento. UN 100 - وخلال ولايته الثانية، من 9 حزيران/يونيه 2011 إلى 8 حزيران/يونيه 2012، أجرى الفريق مشاورات مع 30 دولة عضوا وأجرى تفتيشات مادية تتعلق بأربع حالات مبلَّغ عنها من حالات عدم الامتثال.
    Con respecto a cuatro casos transmitidos según el procedimiento de urgencia el año pasado, el Gobierno declaró que las afirmaciones sobre su desaparición eran " carentes de fundamento " , que las personas no habían sido detenidas y que el Grupo de Trabajo podía entrar directamente en contacto con los interesados. UN وفيما يتعلق بأربع حالات كانت قد أُرسلت في العام الماضي بموجب الترتيبات الخاصة باﻹجراءات العاجلة، ذكرت الحكومة أن الادعاءات المتعلقة باختفائهم " لا أساس لها من الصحة " وأنهم غير محتجزين وأنه يمكن للفريق العامل الاتصال بهم مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more