"بأسرى الحرب" - Translation from Arabic to Spanish

    • los prisioneros de guerra
        
    • sobre prisioneros de guerra
        
    En ese sentido, pidió a todos los Estados partes en los Convenios de Ginebra relativos a los prisioneros de guerra que procuraran aplicarlos plenamente. UN وقد طلبت في هذا الصدد إلى جميع الدول اﻷطراف في اتفاقية جنيف المتعلقة بأسرى الحرب الحرص على تطبيقها تطبيقا كاملا.
    Grupo encargado de los prisioneros de guerra y los bienes kuwaitíes UN الفريق المعني بأسرى الحرب والممتلكات الكويتية
    El Gobierno de la República de Croacia ha adoptado la misma actitud también respecto de sus compromisos en virtud de los convenios internacionales relativos a los prisioneros de guerra y los acuerdos con la República Federativa de Yugoslavia relativos al intercambio de prisioneros de guerra. UN واتخذت حكومة جمهورية كرواتيا الموقف ذاته أيضا فيما يتعلق بالتزاماتها المنبثقة عن الاتفاقيات الدولية المتعلقة بأسرى الحرب والاتفاقات المبرمـة مـع جمهوريــة يوغوسلافيا الاتحادية بشأن تبادل أسرى الحرب.
    Israel declaró que el Convenio de Ginebra relativo a los prisioneros de guerra no era aplicable a los palestinos, porque no eran soldados regulares y habían atacado principalmente a civiles. UN وصرحت اسرائيل بأن اتفاقية جنيف المتعلقة بأسرى الحرب لا تنطبق على الفلسطينيين ﻷنهم ليسوا جنودا نظاميين وﻷنهم قاموا بمهاجمة المدنيين بصورة رئيسية.
    De esta manera el Ecuador, que permanentemente ha dado muestras de su respeto y fiel observancia del derecho humanitario, ha cumplido con las disposiciones contenidas en el artículo 118 del Tercer Convenio de Ginebra relativo a los prisioneros de guerra. UN وبهذا تكون إكوادور التي طالما برهنت عن احترامها وتقيدها الصادق بالقانون اﻹنساني قد وفت باﻷحكام الواردة في المادة ١١٨ من اتفاقية جنيف الثالثة المتعلقة بأسرى الحرب.
    Con respecto a los prisioneros de guerra y los detenidos políticos saharianos, las partes reafirmaron su compromiso con las disposiciones pertinentes del plan de arreglo, en cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja y el jurista independiente. UN وفيما يتعلق بأسرى الحرب والمحتجزين السياسيين الصحراويين، أعاد الطرفان تأكيد التزامهما باﻷحكام ذات الصلة من خطة التسوية، بالتعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمستشار القانوني المستقل.
    El grupo haría una evaluación, en consulta con los expertos pertinentes, para determinar la medida en que el Iraq respeta las disposiciones relativas a los prisioneros de guerra y los bienes kuwaitíes, incluidos los archivos, establecidas en las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ويقوم الفريق، بالتشاور مع الخبراء ذوي الصلة، بتقييم امتثال العراق فيما يتصل بأسرى الحرب والممتلكات الكويتية، بما في ذلك السجلات، على النحو المنصوص عليه في قرارات مجلس اﻷمن.
    El grupo haría una evaluación, en consulta con los expertos pertinentes, para determinar la medida en que el Iraq respeta las disposiciones relativas a los prisioneros de guerra y los bienes kuwaitíes, incluidos los archivos, establecidas en las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ويقوم الفريق، بالتشاور مع الخبراء ذوي الصلة، بتقييم امتثال العراق فيما يتصل بأسرى الحرب والممتلكات الكويتية، بما في ذلك السجلات، على النحو المنصوص عليه في قرارات مجلس اﻷمن.
    Pese a estas dificultades, en el informe del grupo se ofrece al Consejo de Seguridad, creo que por primera vez, una amplia recopilación de datos sobre los prisioneros de guerra y los bienes kuwaitíes. UN وبالرغم من هذه المصاعب قدم تقرير الفريق إلى مجلس اﻷمن، ﻷول مرة على ما أعتقد، حشدا شاملا للبيانات المتعلقة بأسرى الحرب والممتلكات.
    En dicho comunicado, ambas partes subrayaron su preocupación por la persistente incertidumbre sobre los prisioneros de guerra kuwaitíes y de otras nacionalidades y personas retenidas por el Iraq después de la guerra del Golfo, sobre las que sigue sin darse razón. UN وشدد الطرفان، في البيان، على ما يعتريهما من قلق إزاء المصير المجهول الذي ما زال يحيط بأسرى الحرب والمفقودين الكويتيين وغير الكويتيين الذين احتجزهم العراق بعد حرب الخليج.
    No obstante, cabe señalar que el propósito de esta disposición no es definir jurídicamente al mercenario sino caracterizarlo para señalar que está excluido del tratamiento reservado a los prisioneros de guerra. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أن الهدف من هذا الحكم ليس تقديم تعريف قانوني للمرتزقة وإنما استثناؤهم من المعاملة الخاصة بأسرى الحرب.
    1.2 Avanzar hacia la solución de problemas humanitarios, en particular los relativos a los prisioneros de guerra, los refugiados y las personas cuyo paradero se desconoce UN 1-2 إحراز تقدم فـي حل المسائل الإنسانية، ولا سيما المسائل التي تتصل بأسرى الحرب واللاجئين والأشخاص الذين لا يعرف مصيرهم
    :: Se celebraron en Ginebra dos consultas de alto nivel con el Comité Internacional de la Cruz Roja sobre la situación de los prisioneros de guerra y las personas cuyo paradero se desconoce UN :: عقد اجتماعان للمشاورات على مستوى رفيع مــــع لجنــة الصليب الأحمر الدولية في جنيف بشأن الحالة فيما يتعلق بأسرى الحرب والأشخاص الذين لا يعرف مصيرهم
    41. El derecho a disponer de servicios de saneamiento adecuados se trata en el derecho internacional humanitario en relación con los prisioneros de guerra. UN 41- وفي إطار القانون الدولي، تم تناول الحق في خدمات الإصحاح فيما يتعلق بأسرى الحرب.
    También adoptaron decisiones sobre una gran variedad de cuestiones, en especial la reunión de información sobre la envergadura y la composición de sus fuerzas y, sobre los prisioneros de guerra y otros detenidos. UN كما اتخذا إجراءات بشأن مجموعة كبيرة من القضايا شملت جمع المعلومات المتعلقة بحجم وتشكيل قواتهما والمسائل المتعلقة بأسرى الحرب المحتجزين.
    La Comisión Estatal de la República de Azerbaiyán para los prisioneros de guerra, los Rehenes y los Desaparecidos se ocupaba directamente de buscar a los desaparecidos y a los rehenes, y de tratar de liberarlos. UN وتتولى اللجنة الحكومية لجمهورية أذربيجان المعنية بأسرى الحرب والرهائن والمفقودين بصورة مباشرة أعمال البحث عن الأشخاص المفقودين والرهائن وكذلك السعي إلى إطلاق سراحهم.
    En 1993 se estableció la Comisión Estatal de la República de Azerbaiyán para los prisioneros de guerra, los Rehenes y los Desaparecidos con el objeto de buscar a los prisioneros de guerra, rehenes y desaparecidos y lograr su liberación. UN وأنشئت اللجنة الحكومية لجمهورية أذربيجان المعنية بأسرى الحرب والرهائن والمفقودين عام 1993 للبحث عن أسرى الحرب والرهائن والمفقودين وتأمين الإفراج عنهم.
    A fin de encontrar a los desaparecidos y rehenes azerbaiyanos y lograr su liberación, en 1993 se estableció por decreto presidencial la Comisión Estatal de la República de Azerbaiyán encargada de los prisioneros de guerra, los rehenes y los desaparecidos, así como su grupo de trabajo. UN وأنشئت اللجنة الحكومية لجمهورية أذربيجان المعنية بأسرى الحرب والرهائن والمفقودين وفريقها العامل في عام 1993 بقرار رئاسي بهدف العثور على المفقودين والرهائن الأذربيجانيين وإطلاق سراحهم.
    En las situaciones de conflicto armado internacional, se activa una oficina nacional de información sobre los prisioneros de guerra, con la finalidad, en especial, de transmitir al CICR los datos relativos a las personas capturadas. UN ويُنشأ مكتب وطني للمعلومات المتعلقة بأسرى الحرب في حالات النزاع المسلح الدولي، حتى يتسنى بالأساس نقل البيانات المتعلقة بالأشخاص الذين أُسروا إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Negociador representante del Gobierno del Iraq ante el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) sobre cuestiones relativas a los prisioneros de guerra, 1981-1986 UN المفاوض العراقي مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن كل ما يتعلق بأسرى الحرب العراقية - الإيرانية، 1981-1986
    1. Violaciones de los convenios sobre prisioneros de guerra UN ١ - انتهاك الاتفاقيات المتعلقة بأسرى الحرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more