"بأسعار تنافسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a precios competitivos
        
    • a mejor precio
        
    • precios competitivos en
        
    • en forma competitiva
        
    • en condiciones competitivas
        
    Otro consiste en atraer a pacientes extranjeros a clínicas especializadas que proporcionan atención sanitaria de alta calidad a precios competitivos. UN ومن العناصر اﻷخرى اجتذاب المرضى اﻷجانب إلى العيادات المتخصصة التي تقدم رعاية صحية عالية الجودة بأسعار تنافسية.
    La mejora y el aumento del número de los productos fabricados localmente a precios competitivos deben haber contribuido ciertamente a ese cambio positivo. UN ومن المؤكد أن التحسينات والتوسيعات في عدد من المنتجات المصنوعة محليا بأسعار تنافسية قد ساهمت في إحداث هذا التغير اﻹيجابي.
    Ayuda a los países en desarrollo y a los países con economías en transición a adquirir bienes y servicios a precios competitivos a nivel internacional. UN وهي تساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في اشتراء السلع والخدمات بأسعار تنافسية على الصعيد الدولي.
    :: Se debe disponer de infraestructura física y servicios de transporte a precios competitivos. UN :: توفير بنى تحتية مادية وخدمات للنقل بأسعار تنافسية.
    Cada vez se dispone de más energía renovable a precios competitivos. UN ويتزايد توافر الطاقة المتجددة بأسعار تنافسية.
    Cada vez se dispone de más energía renovable a precios competitivos. UN ويتزايد توافر الطاقة المتجددة بأسعار تنافسية.
    La venta con éxito de sus productos a precios competitivos por los pequeños agricultores depende de su capacidad de acceder a los mercados. UN ويعتمد نجاح صغار المزارعين في بيع سلعهم بأسعار تنافسية على مدى قدرتهم على الوصول إلى الأسواق.
    El Gobierno se propone dar acceso a todos los hogares a precios competitivos dentro de los próximos tres años. UN وتهدف الحكومة إلى توفير سُبل الوصول لجميع الأسر المعيشية خلال السنوات الثلاث التالية بأسعار تنافسية.
    Los productos intermedios, incluido el paravolframato de amonio, han estado disponibles a precios competitivos y, además, tienen la ventaja de ser más inocuos para el medio ambiente de los países importadores. UN وقد توافرت منتجات التنغستن الوسيطة، بما في ذلك باراتنغستات اﻷمونيوم، بأسعار تنافسية كما أنها تتميز بأنها أكثر ملاءمة للبيئة بالنسبة إلى البلدان المستوردة.
    La Junta también observó que la oficina local de Rwanda no había preparado su plan de adquisiciones anuales, como está dispuesto, lo que la privó del beneficio de las adquisiciones centralizadas a precios competitivos. UN ١١١ - وأشار المجلس كذلك إلى أن المكتب الميداني في رواندا لم يقم بإعداد خطة للمشتريات السنوية، حسب المطلوب، مما حرمه من الاستفادة من عملية الشراء المركزية بأسعار تنافسية.
    Con Development Business se ayuda a los países en desarrollo y a los países con economías en transición en la compra de bienes y servicios a precios competitivos en el plano internacional. UN وتساعد نشرة اﻷعمال التجارية في مجال التنمية، البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على شراء السلع والخدمات في اﻷسواق الدولية بأسعار تنافسية.
    Mediante la publicación de contratos abiertos a licitación para ejecutar proyectos financiados por los bancos de desarrollo, Development Business ayuda a los países en desarrollo y los países en transición a economías de mercado a adquirir bienes a precios competitivos en el plano internacional. UN إذ أنها، عن طريق نشر العقود المطروحة للعطاءت بشأن مشاريع تمولها المصارف اﻹنمائية، تساعد البلدان النامية وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال على شراء السلع في اﻷسواق الدولية بأسعار تنافسية.
    Además, Development Business publica proyectos financiados o ejecutados por las Naciones Unidas, con lo que ayuda a la Organización a adquirir bienes y servicios a precios competitivos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعلن النشرة عن مشاريع تمولها أو تنفذها اﻷمم المتحدة، فتساعد بذلك المنظمة على الحصول على السلع والخدمات بأسعار تنافسية.
    La Junta también observó que la oficina local de Rwanda no había preparado su plan de adquisiciones anuales, como está dispuesto, lo que la privó del beneficio de las adquisiciones centralizadas a precios competitivos. UN ١١١ - وأشار المجلس كذلك إلى أن المكتب الميداني في رواندا لم يقم بإعداد خطة للمشتريات السنوية، حسب المطلوب، مما حرمه من الاستفادة من عملية الشراء المركزية بأسعار تنافسية.
    La Secretaría, cuando llama a licitación, como lo ha hecho varias veces a lo largo de los años, también hace un verdadero esfuerzo por encontrar una agencia de viajes que ofrezca pasajes a precios competitivos. UN وكلما طرحت الأمانة العامة مناقصة جديدة، وقد فعلت ذلك مرات عديدة على مرّ السنين، بذلت جهداً حقيقياً للتعاقد مع وكالة سفر تقدم تذاكر ذات بأسعار تنافسية.
    Igualmente, los mercados más abiertos pueden beneficiar sólo a los países que pueden abastecer a esos mercados a precios competitivos de bienes que la gente quiera comprar, esto es, países que, mediante una buena gestión pública y políticas económicas sanas, hayan creado un ambiente propicio para la inversión, tanto nacional como extranjera. UN وبالمثل، فإن فتح الأسواق بدرجة أكبر لن يفيد سوى البلدان التي لديها القدرة على تزويد تلك الأسواق بالسلع التي يرغب الناس في شرائها، بأسعار تنافسية. ويعني ذلك البلدان التي استطاعت بالحكم الصالح والسياسات الاقتصادية السليمة أن تهيئ مناخا مواتيا للاستثمار، المحلي والأجنبي على السواء.
    Uno de los objetivos esenciales de las políticas es promocionar un mercado energético competitivo que pueda suministrar energía a precios competitivos a las generaciones futuras. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للسياسة المتبعة في تشجيع التنافس في سوق للطاقة بحيث تستطيع هذه السوق توفير إمدادات الطاقة بأسعار تنافسية لأجيال المستقبل.
    Esta separación de los problemas a veces ha tenido resultados contraproducentes, como por ejemplo, cuando las responsabilidades ambientales pasan de un segmento de la cadena de producción a otro, en lugar de resolverse realmente, o cuando se pide a los consumidores que compren productos favorables al medio ambiente antes de que realmente se disponga de alternativas a precios competitivos. UN فقد أدت هذه التجزئة في بعض الأحيان إلى تحقيق نتائج تتعارض مع كان منشودا منها مثل تحويل المسؤوليات البيئية من قطاع من قطاعات سلسلة المنتجات إلى قطاع آخر بدلا من تسويتها بصورة سليمة أو أن يطلب من المستهلكين شراء المنتجات غير الضارة بالبيئة قبيل توفير البدائل على نطاق واسع بأسعار تنافسية.
    La integración en la economía mundial requiere una sólida capacidad productiva y la producción, a precios competitivos y en cumplimiento de las normas internacionales, de bienes y servicios de calidad aceptable. UN إذ يتطلب الاندماج في الاقتصاد العالمي قدرات إنتاجية قوية وعرض سلع وخدمات ذات نوعية مقبولة يتم انتاجها بأسعار تنافسية للمعايير الدولية.
    Por ejemplo, en lugar de comprar pequeñas cantidades de divisas a los bancos a los tipos ordinarios, ahora está consolidando sus compras de divisas y adquiere en forma competitiva pequeñas cantidades de divisas. UN وعلى سبيل المثال، بدلا من شراء مبالغ صغيرة من العملات اﻷجنبية من المصارف باﻷسعار الاعتيادية، تقوم اﻵن بتوحيد عمليات شراء العمـلات وبشراء مبالـغ أكبـر مـن العملات اﻷجنبية بأسعار تنافسية.
    41. Incluso cuando un Estado interesado en promover la fabricación y la oferta de bienes corporales desee alentar a los vendedores a cumplir la función de proveedores de crédito, no necesita hacerlo hasta el punto de que otras partes queden excluidas de ofrecer financiación de las adquisiciones en condiciones competitivas. UN 41- وحتى عندما تكون للدولة المهتمة بتعزيز تصنيع الممتلكات الملموسة وتوريدها رغبة في تشجيع البائعين على الاضطلاع بدور الجهات الموفّرة للائتمان، فلا ينبغي أن تقوم بذلك بدرجة تصبح معها الأطراف الأخرى مقصية من توفير التمويل للاحتياز بأسعار تنافسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more