"بأسلحة نارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de armas de fuego
        
    • con armas de fuego
        
    • armas de fuego de
        
    • armas de fuego y
        
    • por armas de fuego
        
    En horas de la noche, DDTT-SL provistos de armas de fuego incursionaron en la localidad de Pueblo Nuevo, donde asesinaron a tres pobladores del lugar, para luego retirarse con rumbo al caserío La Esperanza, ubicado en el mismo distrito. UN في ساعات المساء هاجم مجرمون ارهابيون تابعون لمنظمة الطريق المضيء ومسلحين بأسلحة نارية بلدة بويبلو نويفو حيث اغتالوا ثلاثة من سكان الموقع ثم انسحبوا في اتجاه بلدة لا إسبرانسا الموجودة في نفس الناحية.
    Los tres soldados trasladados a la parte inferior de las cubiertas fueron examinados por médicos y no se encontraron en ellos heridas de armas de fuego. UN وفحص الأطباء ثلاثة جنود نقلوا إلى أسفل الأسطح ولم تُلاحظ إصابات بأسلحة نارية.
    Los tres habrían sido golpeados brutalmente y amenazados con armas de fuego. UN ويقال إن الأشخاص الثلاثة تعرضوا لضرب عنيف وهددوا بأسلحة نارية.
    De todas las armas incautadas por la policía, el 90% son ilegales y, de cada 10 hechos violentos, ocho son cometidos con armas de fuego. UN و ٩٠ في المائة من جميع اﻷسلحة التي صادرتها الشرطة غير مشروعة، ومن بين كل عشرة أحداث عنف ترتكب ثمانية منها بأسلحة نارية.
    No obstante, suelen cometerlos bandas equipadas con armas de fuego de gran calibre, incluidas armas automáticas, lo cual indica un probable vínculo con antiguas redes paramilitares. UN ومع ذلك، فغالبا ما ترتكبها عصابات مسلحة مزودة بأسلحة نارية كثيفة النيران، بما في ذلك اﻷسلحة اﻵلية، مما يدل على وجود صلة محتملة بالشبكات شبه العسكرية السابقة.
    Cinco presuntos DDTT provistos de armas de fuego de corto y largo alcance atacaron la delegación PNP de Comas, resultando herido el suboficial de 1ª cl. Domingo Rivas Calderón, los DDTT se apoderaron de su fusil AKM, dándose a la fuga en dos vehículos por la Avenida Universitaria. UN هاجم خمسة ممن يزعم أنهم مجرمون ارهابيون مزودون بأسلحة نارية ذات عيار صغير وكبير مركزا للشرطة الوطنية في بيرو في كوماس، وأسفر ذلك عن جرح جندي الشرطة من الدرجة اﻷولى، دومينغو ريفاس كالديرون، واستولى المجرمون الارهابيون على بندقية من طراز إيه كيه إم، وأشعلوا النيران في مركبتين في جادة الجامعة.
    Puede ser autor de este delito cualquier persona en su sano juicio de más de 16 años que posea autorización para llevar armas de fuego y sus municiones. UN وقد يكون الفاعل شخصا سليما عقليا يبلغ من العمر 16 عاما ومعه إذن بالاحتفاظ بأسلحة نارية وذخيرتها.
    También el Código Penal, en su artículo 206°, prohíbe el aprovisionamiento a otras personas de armas de fuego, armas químicas, municiones o cualquier tipo de explosivo, fuera de las prescripciones legales. UN يحظر القانون الجنائي أيضا، في المادة 206 منه، تزويد أشخاص آخرين بأسلحة نارية أو كيميائية أو ذخائر أو أي نوع من المتفجرات بشكل غير مشروع.
    Quince presuntos delincuentes terroristas de la organización terrorista Sendero Luminoso, provistos de armas de fuego de corto y largo alcance, incursionaron en el caserío de Ficuanaupe, comprensión del distrito de Olmos, quienes amenazaron de muerte a un grupo de galenos que realizaban una jornada médica en dicho poblado. UN اقتحم خمسة عشر فردا يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لتنظيم " الدرب الساطع " ، كانوا مزودين بأسلحة نارية قصيرة وبعيدة المدى، قرية فيكوانياوبه التابعة لمنطقة أولموس، وهددوا بقتل مجموعة من اﻷطباء الذين كانوا يزاولون دورة تدريبية في تلك القرية.
    151. El Comité está preocupado por los recientes informes sobre el establecimiento en los poblados de fuerzas de defensa locales, equipadas de armas de fuego y machetes, que reciben un adiestramiento muy limitado y que cuentan entre sus reclutas personas muy jóvenes. UN 151- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما ورد مؤخراً من تقارير عن إنشاء قوات دفاع محلية في القرى وتسلحيها بأسلحة نارية وبسواطير، وتدريبها تدريبا محدودا جدا، وهي تضم مجندين من صغار السن.
    151. El Comité está preocupado por los recientes informes sobre el establecimiento en los poblados de fuerzas de defensa locales, equipadas de armas de fuego y machetes, que reciben un adiestramiento muy limitado y que cuentan entre sus reclutas personas muy jóvenes. UN 151- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما ورد مؤخراً من تقارير عن إنشاء قوات دفاع محلية في القرى وتسلحيها بأسلحة نارية وبسواطير، وتدريبها تدريبا محدودا جدا، وهي تضم مجندين من صغار السن.
    Sin embargo, según el artículo 9 del capítulo 6 de la Ley de armas de fuego, el funcionario encargado de otorgar licencias debe denegarlas a todas las personas a las que, por cualquier motivo, no puedan confiárseles armas de fuego. UN بيد أنه بموجب المادة 9 من قانون الأسلحة النارية [الباب 6]، يجب على الموظف المسؤول عن منح التراخيص عدم منح ترخيص بأسلحة نارية لأي شخص غير مؤهل للثقة لأي سبب من الأسباب للحصول على سلاح ناري.
    Según se informó, en el 80% de esos casos las víctimas fueron muertas con armas de fuego. UN وفي ٨٠ في المائة من هذه الحالات، قيل إن الضحايا قد قتلوا بأسلحة نارية.
    Profanaron los edificios del monasterio y causaron daños a los iconos con armas de fuego. UN ودنست مباني الدير وأتلفت أيقوناته بأسلحة نارية.
    Sólo en los primeros cuatro meses de 2002 hubo 1.143 homicidios, de los cuales el 80% se cometieron con armas de fuego. UN فخلال الأشهر الأربعة الأولى من عام 2000، شهدت البلاد 143 1 جريمة قتل ارتُكب 80 في المائة منها بأسلحة نارية.
    Regula el procedimiento a seguir para expedición de guía de armas a personas no residentes que ingresan al país temporalmente con armas de fuego. UN ينظم الإجراء الذي ينبغي اتباعه لإصدار رخص حمل السلاح لأشخاص غير مقيمين يدخلون البلد مؤقتا بأسلحة نارية.
    DDTT-SL, en número no precisado, portando armas de fuego de largo alcance incursionaron en el caserío 7 de octubre - José Crespo y Castillo, donde asesinaron a dos pobladores de la zona. UN قام عدد غير محدد من المجرمين الارهابيين التابعين لمنظمة الطريق المضيء والمزوجين بأسلحة نارية ذات عيار كبير بالهجوم على بلدة ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر - خوسيه كريستو وكاستيو حيث اغتالوا اثنين من سكان المنطقة.
    Presuntos delincuentes terroristas provistos de armas de fuego de largo alcance ingresaron al domicilio de Hernán Penachi Carranza (20), sito en el Jr. San Martín s/n, Rioja, llevándolo consigo con rumbo desconocido. UN دخل أفراد يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون، وهم مزودون بأسلحة نارية بعيدة المدى، منزل إرنان بيناتشي كارانسا )٢٠ سنة(، الكائن في شارع سان مارتن دون رقم في أريوخا، واقتادوه معهم الى جهة مجهولة.
    De conformidad con la ordenanza, se necesita una licencia para poseer o portar armas de fuego y municiones, salvo que se trate de personas pertenecientes a las fuerzas armadas de Malta o a la fuerza de policía de Malta. UN ووفقا لهذا القانون، يحتاج الفرد إلى ترخيص للاحتفاظ بأسلحة نارية وذخيرة أو حملها ويستثنى من ذلك الأشخاص الذين يعملون في القوات المسلحة بمالطة أو في قوة شرطة مالطة.
    El dinero recaudado con la venta de este material fundido ha sido destinado a la Fundación para ayudar a las víctimas lisiadas por armas de fuego. UN وقدمت عائدات بيع المادة المصهورة من تلك الأسلحة إلى مؤسسة لمساعدة الذين أصيبوا بأسلحة نارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more