"بأعمال الفريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • la labor del Grupo
        
    • labor del Grupo de
        
    • la labor realizada por el Grupo de
        
    • la labor y las contribuciones del Grupo
        
    • labores del Grupo
        
    • de la labor del
        
    Convinieron en aplicar algunas de las recomendaciones del Grupo, relativas a la labor del Grupo y del Comité. UN كما اتفقوا على المضي قدما في تنفيذ بعض توصيات الفريق فيما يتعلق بأعمال الفريق واللجنة.
    Ello forma parte del arreglo que hicimos para avanzar en la labor del Grupo de trabajo. UN وهذا جزء من الترتيبات التي وضعناها للدفع قدما بأعمال الفريق العامل.
    y los acuerdos de aplicación posteriores, Elogiando la labor del Grupo de Trabajo multilateral sobre los refugiados establecido en el marco del proceso de paz en el Oriente Medio, UN وإذ تشيد بأعمال الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني باللاجئين في إطار عملية تحقيق السلم في الشرق اﻷوسط،
    Acoge con agrado la labor realizada por el Grupo de Expertos ad hoc de composición abierta sobre seguridad biológica en relación con los organismos vivos modificados y espera que se apruebe el protocolo correspondiente lo antes posible. UN كما يرحب بأعمال الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالسلامة البيولوجية فيما يتعلق بالكائنات المعدلة الحية ويتطلع إلى اعتماد بروتوكول ملائم في وقت مبكر.
    1. Reconoce con aprecio la labor y las contribuciones del Grupo de Trabajo sobre la Utilización de Mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, incluidas sus actividades de investigación, y toma nota con aprecio de su informe más reciente; UN 1 - تنوه مع التقدير بأعمال الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير وبإسهاماته، بما في ذلك أنشطته في مجال البحوث، وتحيط علما مع التقدير بتقريره الأخير()؛
    Elogiando la labor del Grupo de Trabajo multilateral sobre los refugiados establecido en el marco del proceso de paz en el Oriente Medio, UN وإذ تشيد بأعمال الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني باللاجئين في إطار عملية تحقيق السلم في الشرق اﻷوسط،
    Lista de actividades organizadas por gobiernos y organizaciones en relación con la labor del Grupo UN قائمة اﻷنشطة التي نظمتها الحكومات والمنظمات فيما يتعلق بأعمال الفريق
    Elogiando la labor del Grupo de Trabajo multilateral sobre los refugiados establecido en el marco del proceso de paz en el Oriente Medio, UN وإذ تشيد بأعمال الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني باللاجئين في إطار عملية تحقيق السلم في الشرق اﻷوسط،
    Lo que interesa a la labor del Grupo Especial del criterio utilizado en el Protocolo del azufre es la diferenciación que se hace para la reducción de las emisiones dependiendo de dónde puedan lograrse éstas al mínimo costo. UN ويتمثل الجانب ذو الصلة بأعمال الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين من نهج بروتوكول الكبريت في المفاضلة بين تخفيضات الانبعاثات على أساس المكان الذي يمكن أن تتم فيه هذه التخفيضات بأدنى تكلفة ممكنة.
    En ese sentido, el PNUD celebró y apoyó grandemente la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وفي هذا الصدد، رحب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كثيرا بأعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية وأيﱠدها.
    El PRESIDENTE sugiere que la Comisión tome nota con reconocimiento de la labor del Grupo de Trabajo descrita en sus dos informes. UN ٧٤- الرئيس: اقترح أن تأخذ اللجنة علما، مع التقدير، بأعمال الفريق العامل كما تجلت في تقريريه. وقد تقرر ذلك.
    La segunda parte trataba cuestiones relativas a la labor del Grupo de Trabajo. UN وتمثل الجزء الثاني منها في المسائل المتصلة بأعمال الفريق العامل.
    Ese enfoque amplio es aproximado y necesario para asegurar la participación y el interés de todos los Miembros de las Naciones Unidas en la labor del Grupo. UN ويُعد هذا النطاق العريض مناسبا ولازما كي يكفل أن للدول الأعضاء في الأمم المتحدة برمتها مصلحة واهتمام بأعمال الفريق.
    Se estimó que el boletín era una buena forma de dar a conocer y promocionar la labor del Grupo. UN وتعتبر النشرة أيضا سبيلا جيدا للتعريف بأعمال الفريق والترويج لها.
    El Consejo pidió al Secretario General que presentara un informe para facilitar la labor del Grupo de Trabajo sobre los tribunales internacionales. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يهدف إلى الدفع بأعمال الفريق العامل المعني بالمحكمتين الدوليتين.
    La delegación de Sri Lanka también acoge con beneplácito la labor del Grupo de Estudio sobre el tema de los tratados en el tiempo. UN كما يرحب باسم وفده بأعمال الفريق الدراسي المعني بموضوع المعاهدات عبر الزمن.
    Acogiendo con satisfacción la labor del Grupo de Trabajo sobre la Asociación para la acción en materia de equipos de computadoras y sus grupos de proyecto, UN وإذ يرحب بأعمال الفريق العامل المعني بالشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية، وبأفرقة مشاريعه،
    La Segunda Conferencia de Examen tomó nota también de la labor realizada por el Grupo de Trabajo de Composición Abierta sobre Terrorismo de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN كما أحاط المؤتمر الاستعراضي الثاني علما بأعمال الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالإرهاب التابع لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    1. Reconoce con aprecio la labor y las contribuciones del Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, incluidas sus actividades de investigación, y toma nota con aprecio de su informe más reciente; UN 1 - تنوه مع التقدير بأعمال الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير وبإسهاماته، بما في ذلك أنشطته في مجال البحوث، وتحيط علما مع التقدير بتقريره الأخير()؛
    B. Propuestas relativas a las labores del Grupo de Trabajo UN باء - مقترحات تتعلق بأعمال الفريق العامل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more