"بأعمال فريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • la labor del Grupo
        
    • la labor del equipo
        
    • labor del Grupo de
        
    • a la labor del
        
    Asuntos relacionados con la labor del Grupo de Expertos sobre el Programa de Trabajo UN المسائل المتصلة بأعمال فريق الخبراء المعني ببرنامج العمل
    Examen del informe acerca de la labor del Grupo de Expertos UN النظر في التقرير المتعلق بأعمال فريق الخبراء الحكومي
    Examen del informe acerca de la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales UN النظر في التقرير المتعلق بأعمال فريق الخبراء الحكوميين
    Examen del informe acerca de la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales (continuación) UN النظر في التقرير المتعلق بأعمال فريق الخبراء الحكوميين
    67. El Comité Especial acoge con satisfacción la labor del equipo de planificación de las disposiciones de reserva y toma nota de que algunos Estados Miembros ya han contraído compromisos al respecto con el Secretario General. UN ٦٧ - ترحب اللجنة الخاصة بأعمال فريق تخطيط القوات الاحتياطية، وتلاحظ أن بعض الدول اﻷعضاء قطعت بالفعل التزامات لﻷمين العام في هذا الصدد.
    Examen del informe acerca de la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales UN النظر في التقرير المتعلق بأعمال فريق الخبراء الحكوميين
    Examen del informe acerca de la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales UN النظر في التقرير المتعلق بأعمال فريق الخبراء الحكوميين
    Tomando nota de la labor del Grupo de trabajo de composición abierta sobre la elaboración de un anteproyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de los niños en conflictos armados, UN وإذ تحيط علما بأعمال فريق العمل المفتوح العضوية، المعني بوضع المشروع اﻷولي للبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل فيما يتصل بمشاركة اﻷطفال في المنازعات المسلحة،
    Acogemos favorablemente la labor del Grupo de Expertos de Alto Nivel sobre la Delincuencia Transnacional Organizada. UN - نرحب بأعمال فريق الخبراء البارزين المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    A ese respecto, acoge con beneplácito la labor del Grupo especial de expertos; la Sexta Comisión debe estudiar ahora la aplicación de sus recomendaciones. UN وفي هذا الصدد أعرب عن ترحيبه بأعمال فريق الخبراء المخصص، وقال إنه يتعين على اللجنة السادسة أن تنظر اﻵن في إمكانية تنفيذ توصياته.
    La UE, que celebraba la labor del Grupo de Personalidades Eminentes, estaba dispuesta a hacer una reflexión conjunta sobre las recomendaciones de su informe. UN وأعربت عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بأعمال فريق الشخصيات البارزة وأعربت عن استعداد الاتحاد للتفكير معاً في التوصيات الواردة في تقرير هذا الفريق.
    En el Grupo de Trabajo de composición abierta las Partes habían tomado nota de la labor del Grupo pero no habían propuesto ninguna medida. UN وكانت الأطراف أثناء اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية قد أخذت علماً بأعمال فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولكنها لم تقترح اتخاذ أي إجراء.
    10. Examen del informe acerca de la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales. UN 10- النظر في التقرير المتعلق بأعمال فريق الخبراء الحكوميين.
    10. Examen del informe acerca de la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales. UN 10- النظر في التقرير المتعلق بأعمال فريق الخبراء الحكوميين
    10. Examen del informe acerca de la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales. UN 10- النظر في التقرير المتعلق بأعمال فريق الخبراء الحكوميين.
    10. Examen del informe acerca de la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales. UN 10- النظر في التقرير المتعلق بأعمال فريق الخبراء الحكوميين
    10. Examen del informe acerca de la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales. UN 10- النظر في التقرير المتعلق بأعمال فريق الخبراء الحكوميين
    10. Examen del informe acerca de la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales. UN 10- النظر في التقرير المتعلق بأعمال فريق الخبراء الحكوميين
    " Tomando nota de la labor del Grupo de trabajo de composición abierta sobre la elaboración de un proyecto preliminar de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de los niños en conflictos armados, " UN " وإذ تحيط علما بأعمال فريق العمل المفتوح العضوية، المعني بوضع المشروع اﻷولي للبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل فيما يتصل بمشاركة اﻷطفال في المنازعات المسلحة، "
    Según recomendó la Comisión, el programa de la Subcomisión para su próximo período de sesiones incluirá un tema sobre las aplicaciones telemédicas basadas en sistemas espaciales, que ha de examinarse en el marco del plan de trabajo de tres años aprobado por la Comisión en 2003, que se relaciona también con la labor del equipo de acción sobre salud pública. UN 73 - وعلى نحو ما أوصت به اللجنة، فإن جدول أعمال اللجنة الفرعية من أجل دورتها المقبلة سوف يشمل بنداً بشأن نظامٍ فضائي يقوم على أساس تطبيقات الطب عن بُعد يتم النظر إليه في إطار خطة العمل الثلاثية السنوات التي اعتمدتها اللجنة في عام 2003 وتتصل بأعمال فريق العمل المعني بالصحة العامة.
    En el presente documento se informa sobre cuestiones operacionales y sustantivas relativas a la labor del Grupo de Expertos para los países más adelantados (en adelante " Grupo de Expertos " ) durante el bienio 2002-2003. UN تتضمن هذه الوثيقة تقريراً عن المسائل التنفيذية والفنية المتصلة بأعمال فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً خلال فترة السنتين 2002-2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more