Si no pudiera obtenerse consenso, la decisión se adoptará por mayoría de votos. | UN | وإذا تعذر التوصل إلى توافق في الآراء، يتخذ القرار بأغلبية الأصوات. |
El tribunal arbitral deberá adoptar su decisión por mayoría de votos, sobre la base de las normas de derecho internacional aplicables. | UN | وتصل هيئة التحكيم إلى قرارها بأغلبية الأصوات على أساس قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق. |
Si todos los miembros de un Grupo están presentes y no puede obtenerse consenso, la decisión se adoptará por mayoría de votos. | UN | وإذا كان جميع أعضاء الفريق حاضرين وتعذر التوصل إلى توافق في الآراء، يُتخذ القرار بأغلبية الأصوات. |
Las propuestas que hayan sido aprobadas o rechazadas por una mayoría de dos tercios, podrán ser reconsideradas si la Conferencia así lo decide por una mayoría de dos tercios. | UN | أما الاقتراح الذي يعتمد أو يرفض بأغلبية الأصوات أو ثلثيها فيجوز إعادة النظر فيه إذا قرر المؤتمر ذلك بأغلبية الثلثين. |
Estos dos asesores tienen cada uno un voto en las deliberaciones adoptadas por mayoría de votos. | UN | ولكن من هذين المساعدين صوت في المداولات التي تؤخذ فيها القرارات بأغلبية الأصوات. |
Las decisiones se adoptan por mayoría de votos y, en caso de empate, el voto del presidente de la comisión es dirimente. | UN | وتتخذ القرارات بأغلبية الأصوات ويكون لرئيس اللجنة الصوت الفاصل في حال تعادل الأصوات. |
Los miembros de la ORTT son designados por períodos de cuatro años por mayoría de votos del Parlamento, mientras que su Presidente es designado en forma conjunta por el Primer Ministro y el Presidente de la República de Hungría. | UN | ويعين البرلمان أعضاء هذه اللجنة لفترة أربع سنوات بأغلبية الأصوات في حين يشترك رئيس الوزراء ورئيس جمهورية هنغاريا في تعيين رئيس اللجنة. |
1. El Tribunal tomará todas sus decisiones por mayoría de votos. | UN | 1 - تتخذ المحكمة جميع قراراتها بأغلبية الأصوات. |
En contraste con los tribunales ordinarios de la jurisdicción penal, integrados por jurados, los tribunales penales especiales están formados por tres magistrados que adoptan las decisiones por mayoría de votos. | UN | 2-3 وعلى النقيض من المحاكم العادية ذات الاختصاص الجنائي التي تعين لها هيئات محلفين، تتألف المحاكم الجنائية الخاصة من ثلاثة قضاة يتخذون القرارات بأغلبية الأصوات. |
En contraste con los tribunales ordinarios de la jurisdicción penal, integrados por jurados, los tribunales penales especiales están formados por tres magistrados que adoptan las decisiones por mayoría de votos. | UN | 2-3 وعلى النقيض من المحاكم العادية ذات الاختصاص الجنائي التي تعين لها هيئات محلفين، تتألف المحاكم الجنائية الخاصة من ثلاثة قضاة يتخذون القرارات بأغلبية الأصوات. |
1. El Tribunal tomará todas sus decisiones por mayoría de votos. | UN | 1 - تتخذ المحكمة جميع قراراتها بأغلبية الأصوات. |
Sin embargo, la posición del Tribunal Federal Supremo se modificó por mayoría de votos en el juicio de habeas corpus No. 81.288, en el que un delito de violación sin agravantes se calificó de crimen horrendo. | UN | ومع ذلك، تغير موقف المحكمة العليا الاتحادية هذا بأغلبية الأصوات في قرار الحكم رقم 81288 المتعلق بأمر إحضار، حيث أصبحت أيضاً جريمة الاغتصاب البسيط تصنف جريمة شنيعة. |
1. El Tribunal tomará todas sus decisiones por mayoría de votos. | UN | 1- تتخذ المحكمة جميع قراراتها بأغلبية الأصوات. |
1. El Tribunal tomará todas sus decisiones por mayoría de votos. | UN | 1 - تتخذ المحكمة جميع قراراتها بأغلبية الأصوات. |
Los Estados partes que participen en una Reunión de los Estados Partes o una Conferencia de Examen deben " evaluar " las solicitudes de prórroga y " decidir " por mayoría de votos si se conceden. | UN | فينبغي للدول الأطراف المشاركة في اجتماع للدول الأطراف أو في مؤتمر استعراضي أن `تقيِّم` الطلبات `وتتخذ قراراً` بأغلبية الأصوات بشأن قبول أو عدم قبول هذه الطلبات. |
El Consejo resuelve por mayoría de votos. | UN | ويعتمد القرارات بأغلبية الأصوات. |
Las propuestas que hayan sido aprobadas o rechazadas por una mayoría de dos tercios, podrán ser reconsideradas si la Conferencia así lo decide por una mayoría de dos tercios. | UN | أما الاقتراح الذي يعتمد أو يرفض بأغلبية الأصوات أو ثلثيها فيجوز إعادة النظر فيه إذا قرر المؤتمر ذلك بأغلبية الثلثين. |
Las decisiones del Consejo Mundial se adoptan por mayoría de los votos emitidos por los delegados y representantes. | UN | وتُتخذ قرارات المجلس العالمي بأغلبية الأصوات التي تدلي بها الوفود والوكلاء. |
Las causas que se remitan a una sala integrada por tres magistrados serán resueltas por voto mayoritario. | UN | ويُبت في القضايا التي تُحال إلى فريق من ثلاثة قضاة بأغلبية الأصوات. |
En diciembre de 2006, tras la firma del Tratado, la Asamblea General aprobó por mayoría la resolución 61/88, que respaldaba la creación de la zona en el Asia central. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، وبعد التوقيع على المعاهدة، اعتمدت الجمعية العامة بأغلبية الأصوات القرار 61/88، دعما للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
d) En las elecciones se aplicará el sistema de voto por mayoría. | UN | (د) تكون نتيجة الانتخابات بأغلبية الأصوات. |
Si fracasan todos los intentos para llegar a un acuerdo unánime, las decisiones se tomarán por mayoría. | UN | وإذا لم تنجح جميع الجهود المبذولة للتوصل إلى اتفاق بالإجماع، تتخذ القرارات بأغلبية الأصوات. |
En sus sesiones, la Asamblea Nacional aprueba leyes y adopta otras decisiones, inclusive la ratificación de acuerdos internacionales, con una mayoría de los votos declarados de los diputados presentes, a menos que la Constitución o la ley estipulen una mayoría distinta. | UN | وتعتمد الجمعية الوطنية في دوراتها القوانين وتصدر قرارات أخرى تشمل التصديق على الاتفاقات الدولية بأغلبية الأصوات المعلنة للنواب الحاضرين، ما لم ينص الدستور أو القانون على أغلبية مختلفة. |