"بأقصى سرعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • tan rápido como
        
    • lo antes
        
    • con la mayor rapidez
        
    • máxima velocidad
        
    • lo más rápidamente
        
    • con la mayor prontitud
        
    • con la máxima urgencia
        
    • toda máquina
        
    • a toda velocidad
        
    • tan pronto como sea posible
        
    • cuanto antes
        
    • más rápido posible
        
    • antes posible
        
    • más rápido que
        
    • mayor brevedad
        
    Algunos gobiernos han nombrado también oficiales de enlace con otros países, a fin de facilitar un intercambio de información tan rápido como sea posible. UN كما قامت بضعة حكومات بانتداب موظفي اتصال لدى بلدان أخرى تسهيلا لتبادل المعلومات بأقصى سرعة ممكنة.
    Por su parte, los asociados internacionales deberán proporcionar la asistencia lo antes posible, pero respetando sus normas y procedimientos. UN وينبغي للشركاء الدوليين، من جهة أخرى، أن يوفروا المساعدة بأقصى سرعة ممكنة مع مراعاة قواعدهم وإجراءاتهم.
    Si para cumplir el límite de tiempo asignado los discursos se pronuncian con la mayor rapidez posible, se afecta la calidad de la interpretación. UN ذلك أنه عندما تلقى البيانات بأقصى سرعة ممكنة للتقيد بالحدود الزمنية فإن ذلك يؤثر على جودة الترجمة الشفوية.
    Incluso si fijaramos un rumbo a la Tierra, usando la máxima velocidad subluz,nos llevaría años Open Subtitles حتى لو خططنا للذهاب إلى الأرض بأقصى سرعة ضوئية سوف نستغرق سنوات
    En la observación general también se interpreta que el ejercicio progresivo significa que los Estados deben avanzar lo más rápidamente posible para alcanzar ese objetivo. UN ويفسر التعليق العام أيضا الإعمال التدريجي على أنه ينبغي أن تعمل الدول بأقصى سرعة ممكنة لتحقيق هذا الهدف.
    Aseguró al Comité que los Estados Unidos habían examinado la cuestión con la mayor prontitud y el máximo detenimiento a los más altos niveles con el fin de tomar oportunamente una decisión. UN وأكدت للجنة أن الولايات المتحدة درست المسألة بأقصى سرعة وبأكبر قدر من التأني على أعلى المستويات للتوصل إلى قرار في الوقت المناسب.
    Suplico a todos los Estados miembros de la Conferencia de Desarme que actúen ya con la máxima urgencia. UN إني أناشد جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح بأن تتحرك الآن بأقصى سرعة.
    Me tengo que anticipar y ser flexible y a veces moverme tan rápido como posible. TED علي أن أكون منتبهة وأتمتع بالمرونة و أسير بأقصى سرعة ممكنة أحيانًا.
    Vine tan rápido como pude, pero no fue fácil. Open Subtitles لقد أتيت بأقصى سرعة متاحة لى, ولكن الأمر لم يكن سهلاً.
    Escuchamos gritos y el ruido de espadas. Vinimos tan rápido como pudimos. Open Subtitles سمعنا الصرخات وصليل السيوف فأتينا بأقصى سرعة
    Deseosa de eliminar gradualmente la producción de clorofluorocarbonos lo antes posible, UN وسعياً منه نحو التخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية بأقصى سرعة ممكنة،
    Deseosa de eliminar gradualmente la producción de clorofluorocarbonos lo antes posible, UN وسعياً منه نحو التخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية بأقصى سرعة ممكنة،
    Los resultados del proceso de consultas deben ser transmitidos a los miembros lo antes posible, con las recomendaciones del Secretario General sobre la mejor forma de actuar. UN وينبغي أن يُبلََغ الأعضاء بأقصى سرعة ممكنة بنتائج عملية التشاور، مع توصيات الأمين العام بشأن أفضل سبل التقدم.
    Si para cumplir el límite de tiempo asignado los discursos se pronuncian con la mayor rapidez posible, se afecta la calidad de la interpretación. UN ذلك أنه عندما تلقى البيانات بأقصى سرعة ممكنة للتقيد بالحدود الزمنية فإن ذلك يؤثر على جودة الترجمة الشفوية.
    Si para cumplir el límite de tiempo asignado los discursos se pronuncian con la mayor rapidez posible, se afecta la calidad de la interpretación. UN ذلك أنه عندما تلقى البيانات بأقصى سرعة ممكنة للتقيد بالحدود الزمنية فإن ذلك يؤثر على جودة الترجمة الشفوية.
    A todas las unidades, hasta la línea verde a máxima velocidad. Open Subtitles إلى كل الوحدات ، تقدموا جنوبا إلى الخط الأخضر بأقصى سرعة
    Ha enviado un mensaje unánime pidiendo al Parlamento Ruso para proceda lo más rápidamente posible a ratificar el Protocolo. UN وقد بعث برسالة جماعية يطلب فيها إلى البرلمان الروسي أن يعمل بأقصى سرعة ممكنة على التصديق على هذا البروتوكول.
    Observó que la aprobación en el período de sesiones en curso de esas recomendaciones, así como las preparadas en el período de sesiones anterior por la Subcomisión establecida para examinar la presentación de Indonesia, convencería a los Estados Miembros de que la Comisión estaba haciendo todo lo posible por atender a la labor que tenía entre manos con la mayor prontitud y eficiencia. UN ولاحظت أن القيام في هذه الدورة باعتماد تلك التوصيات، وكذلك التوصيات التي أعدتها خلال الدورة السابقة اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب المقدم من إندونيسيا، سوف يطمئن الدول الأعضاء بأن اللجنة تبذل قصارى جهدها لمعالجة عبء العمل الحالي، بأقصى سرعة وبأقصى قدر من الكفاءة.
    Insto al Gobierno de Israel a que actúe con rapidez para proporcionar esta información con la máxima urgencia. UN وأحث الحكومة الإسرائيلية على التحرك فورا لتوفير هذه المعلومات بأقصى سرعة.
    Motores a toda máquina, Timón hacia la derecha, Open Subtitles المحركات الرئيسية للأمام بأقصى سرعة للأمام بأقصى سرعة
    Estamos decididos a avanzar a toda velocidad, de manera preferente a través de Doha, pero en todo caso a toda velocidad. UN بالنسبة لنا، سنمضي بأقصى سرعة، ويستحسن أن نفعل ذلك من خلال الدوحة، ولكن بأقصى سرعة.
    Quien posea la información sólo cumplirá su obligación de informar comunicándola a las autoridades y deberá hacerlo tan pronto como sea posible. UN ولا يستطيع من لديه هذه المعلومات أن يفي بالتزامه بالإبلاغ إلا عندما يبلغ السلطات ويقوم بهذا الإبلاغ بأقصى سرعة ممكنة.
    Es igualmente necesario encontrar cuanto antes una solución para la crisis financiera que agobia a las Naciones Unidas. UN ويجب أيضا إيجاد حل لﻷزمة المالية التي تُمرض اﻷمم المتحدة بأقصى سرعة ممكنة.
    Espero que habiéndolo hecho así, podamos proceder lo más rápido posible. UN أتمنى، وقد فعلتُ، أن يمكننا التقدم بأقصى سرعة ممكنة.
    10-David, aquí R-Comandante. Lleve a sus hombres allí lo más rápido que pueda. Open Subtitles من القيادة العامة لديفيد 10 انتقل الى هناك برجالك بأقصى سرعة
    Los Tribunales deben trabajar con la máxima celeridad a fin de instruir todos los procesos con la mayor brevedad posible. UN فالمحاكم مطالبة بالعمل بأقصى سرعة لإنهاء كافة الإجراءات بأسرع ما يمكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more