"بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • hasta el máximo de los recursos disponibles
        
    • máximo de los recursos de que disponga
        
    • al máximo de sus recursos disponibles
        
    • hasta donde lo permitían los recursos disponibles
        
    Debe prestarse asistencia letrada para obtener reparación hasta el máximo de los recursos disponibles. UN وينبغي توفير المساعدة القانونية للحصول على سبل الانتصاف بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة.
    Debe prestarse asistencia letrada para obtener reparación hasta el máximo de los recursos disponibles. UN وينبغي توفير المساعدة القانونية للحصول على سبل الانتصاف بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة.
    Algunas delegaciones expresaron dudas sobre si era razonable pensar que el no hacer efectivos los derechos y no adoptar medidas hasta el máximo de los recursos disponibles debía constituir una violación. UN وأعربت بعض الوفود عن شكها فيما إذا كان عدم إعمال الحقوق وعدم اتخاذ خطوات " بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة " يمكن أن يشكل على نحو معقول انتهاكاً لهذه الحقوق.
    Por ejemplo, en los casos en que no se hayan alcanzado ciertas metas o que los indicadores muestren grandes diferencias en la realización efectiva de los derechos económicos, sociales y culturales, un bajo nivel de gastos puede indicar que el Estado no ha cumplido la obligación de adoptar medidas " hasta el máximo de los recursos de que disponga " . UN وعلى سبيل المثال، فإن قصور الإنفاق في مجال لم تتحقق فيه بعض الأهداف أو في الحالات التي تظهر المؤشرات فيها ثغرات في التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد يدل على عدم التقيد بالالتزام باتخاذ خطوات بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة للدولة.
    Igualmente, la conceptualización de estos derechos como relacionados directamente con la vida humana exige de una elaboración más amplia y comprensiva del mandato y compromiso del " máximo de los recursos de que disponga " , asunto central del Pacto y pieza clave en la capacidad de poner estos derechos en un plano de igualdad con el resto de los derechos a la vida. UN وعلاوة على ذلك، تفترض العلاقة المباشرة القائمة بين هذه الحقوق والحياة الإنسانية وجود تفسير أوسع وأشمل للتعهد باتخاذ ما يلزم من خطوات " بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة " ، وهو تعهد يتبوأ مكانة محورية في العهد ويحدد إمكانية وضع هذه الحقوق على قدم المساواة مع الحقوق الأخرى في الحياة.
    Por lo que respecta a la aplicación del artículo 4 de la Convención, el Comité tomó nota con preocupación de la inadecuación de las medidas adoptadas para garantizar la realización de los derechos económicos, sociales y culturales del niño hasta donde lo permitían los recursos disponibles. UN ٩٥٥ - أما فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية فإن اللجنة تلاحظ بقلق عدم كفاية التدابير المتخذة لتأمين إنفاذ حقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة.
    Como ha señalado el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, " [d]ebe prestarse asistencia letrada para obtener reparación hasta el máximo de los recursos disponibles " . UN وكما ذكرت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، " ينبغي توفير المساعدة القانونية للحصول على سبل الانتصاف بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة " ().
    Declaración del Comité sobre una evaluación de la obligación de adoptar medidas hasta el " máximo de los recursos de que disponga " de conformidad con un protocolo facultativo del Pacto (38º período de sesiones; E/2008/22-E/C.12/2007/1, anexo VIII) UN 16- بيان اللجنة بشأن تقييم الالتزام باتخاذ خطوات " بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة " بموجب بروتوكول اختياري للعهد (الدورة الثامنة والثلاثون؛ E/2008/22-E/C.12/2007/1، المرفق الثامن)؛
    Declaración del Comité sobre una evaluación de la obligación de adoptar medidas hasta el " máximo de los recursos de que disponga " de conformidad con un protocolo facultativo del Pacto (38º período de sesiones; E/2008/22-E/C.12/2007/1, anexo VIII) UN 16- بيان اللجنة بشأن تقييم الالتزام باتخاذ خطوات " بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة " بموجب بروتوكول اختياري للعهد (الدورة الثامنة والثلاثون؛ E/2008/22-E/C.12/2007/1، المرفق الثامن)
    Declaración del Comité sobre una evaluación de la obligación de adoptar medidas hasta el " máximo de los recursos de que disponga " de conformidad con un protocolo facultativo del Pacto (38º período de sesiones; E/2008/22-E/C.12/2007/1, anexo VIII) UN 16- بيان اللجنة بشأن تقييم الالتزام باتخاذ خطوات " بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة " بموجب بروتوكول اختياري للعهد (الدورة الثامنة والثلاثون؛ E/2008/22-E/C.12/2007/1، المرفق الثامن)
    160. Por lo que respecta a la aplicación del artículo 4 de la Convención, el Comité tomó nota con preocupación de la inadecuación de las medidas adoptadas para garantizar la realización de los derechos económicos, sociales y culturales del niño hasta donde lo permitían los recursos disponibles. UN ٠٦١- أما فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية فإن اللجنة تلاحظ بقلق عدم كفاية التدابير المتخذة لتأمين إنفاذ حقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more