Por ello, es de extrema importancia establecer las condiciones necesarias que permitan su despliegue con la mayor urgencia. | UN | ولهذا، فمما له أهمية قصوى إرساء الظروف الضرورية لوزعهما بأكبر قدر من الاستعجال. |
Por ello, se debe proceder con la mayor mesura posible en relación con la materia. | UN | ولذلك ينبغي اﻷخذ بأكبر قدر من الحيطة في هذا المجال. |
Habida cuenta de ello, es sumamente importante que los recursos disponibles sean utilizados de la manera más eficaz. | UN | وبالنظر إلى هذه الحقيقة، فمن اﻷهمية القصوى أن تستخدم الموارد المتاحة بأكبر قدر من الفعالية. |
Ello se puede hacer con más eficiencia mediante la creación de centros de cooperación en taxonomía o grupos de expertos. | UN | وهذا ما يمكن إنجازه بأكبر قدر من الكفاءة من خلال إنشاء مراكز تصنيفية تعاونية أو أفرقة خبراء. |
Seguiremos adoptando posiciones en este foro con la máxima circunspección y prudencia, en plena conformidad con nuestros intereses de seguridad nacional. | UN | وسنظل نعتمد المواقف في هذا المحفل بأكبر قدر من الحيطة والتروي، بما يتفق تماماً مع مصالحنا اﻷمنية الوطنية. |
Esto último se ha hecho mediante una nota de pie de página porque creo que es la propuesta que cuenta con mayor aceptación. | UN | وفي هذا الصدد، قُمتُ بذلك عن طريق إدراج حاشية، لأنني أعتبر أن هذا الاقتراح هو الذي حظي بأكبر قدر من التوافق. |
En consecuencia, debe tratarse con la mayor prudencia. | UN | ولهذا ينبغي تناول هذه المسألة بأكبر قدر من الحيطة. |
Por lo tanto, es evidente que una tarea esencial de nuestra Comisión es la de identificar con la mayor precisión posible dónde yacen las nuevas oportunidades y los nuevos desafíos. | UN | ومن ثـــم، يتضح أن إحدى مهام لجنتنا اﻷساسية هي أن تحدد بأكبر قدر من الدقة مكمن الفرص الجديدة والتحديات الجديدة. |
El objetivo de la División será mejorar las técnicas de gestión financiera con vistas a garantizar que las operaciones de mantenimiento de la paz se administren con la mayor eficiencia y economía. | UN | وسوف تستهدف تلك اﻷنشطة تحسين تقنيات اﻹدارة المالية بغية كفالة تسيير عمليات حفظ السلام بأكبر قدر من الكفاءة والاقتصاد. |
El objetivo de la División será mejorar las técnicas de gestión financiera con vistas a garantizar que las operaciones de mantenimiento de la paz se administren con la mayor eficiencia y economía. | UN | وسوف تستهدف تلك اﻷنشطة تحسين تقنيات اﻹدارة المالية بغية كفالة تسيير عمليات حفظ السلم بأكبر قدر من الكفاءة والاقتصاد. |
El Relator Especial denuncia con la mayor energía todas estas prácticas. | UN | ويدين المقرر الخاص بأكبر قدر من الحزم كل هذه الممارسات. |
Es parte de nuestra obligación hacia las víctimas de conflictos y desastres garantizar que los recursos disponibles se gasten de la manera más eficaz y eficiente posible. | UN | والتأكد من أن الموارد المتاحة تنفق بأكبر قدر من الكفاءة والفاعلية جزء من التزامنا نحو ضحايا الصراعات والكوارث. |
Nuestros procedimientos son muy flexibles y creo que debemos actuar de la manera más flexible posible. | UN | وأن إجراءاتنا بالغة المرونة وأعتقد أننا يجب أن نعمل بأكبر قدر من المرونة. |
La CNUDMI siempre ha sido consciente de la necesidad de utilizar de la manera más eficaz sus limitados recursos. | UN | وتدرك اﻷونسيترال دائما ضرورة الاستفادة بأكبر قدر من الفعالية من مواردها المحدودة. |
Fue uno de mis compatriotas de Africa quien consiguió expresar esta idea con más energía. | UN | إن أحد زملائي من أفريقيا عبﱠر عن ذلك بأكبر قدر من الحماس. |
A fin de utilizar los recursos disponibles con la máxima eficacia, es esencial que todas las sesiones comiencen puntualmente a la hora prevista. | UN | ولكفالة استخدام الموارد المتاحة بأكبر قدر من الكفاءة، من الضروري أن تبدأ جميع الجلسات في الوقت المحدد بدقة. |
Sobre una base que se relaciona expresamente con los proyectos, pueden actuar de catalizador para la participación de la comunidad internacional en la movilización de apoyo con fines bien determinados a cualquiera organización o institución que pueda responder con mayor eficacia a las necesidades prioritarias. | UN | ويمكن أن يكون هذا الدور حافزا، على أساس مشاريع محددة، على مشاركة المجتمع الدولي في تعبئة دعم هادف يقدم إلى أي منظمة أو مؤسسة يمكن أن تستجيب بأكبر قدر من الفعالية لهذه الاحتياجات ذات اﻷولوية. |
Los Departamentos que se beneficiaron con las mayores inversiones fueron los de Chalatenango, Usulután y Morazán. | UN | اما المقاطعات التي استفادت بأكبر قدر من تلك الاستثمارات، فكانت مقاطعات تشالاتينانغو واوسولوتان وموراسان. |
El Comité de Embajadores tuvo sumo cuidado de reproducir lo más fielmente posible las posiciones de las dos partes y las pruebas reunidas durante su misión. | UN | وبذلت لجنة السفراء جهدها بعناية فائقة لكي تظهر، بأكبر قدر من اﻷمانة، مواقف كل من الطرفين واﻷدلة التي جمعت خلال بعثتها. |
Estoy segura de que todos seguiremos su declaración con el mayor interés. | UN | وإني لعلى يقين من أننا جميعاً سنتابع بيانها بأكبر قدر من الاهتمام. |
Permítaseme expresar mi convicción de que, cuando se haya cumplido el proceso de reformas internas, las Naciones Unidas estarán en condiciones de reaccionar ante todos y cada uno de estos desafíos con el máximo de tacto y eficiencia. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن قناعتي بأنه عندما تتحقق عملية الإصلاحات الداخلية، سوف تتمكن الأمم المتحدة من التفاعل مع كل هذه التحديات بأكبر قدر من المناورة والكفاءة. |
Esto es cuestión de la mayor importancia, porque la seguridad de los pequeños países se ha convertido en la clave de la estabilidad de cada región y del sistema internacional en general. | UN | وهذا أمر يتسم بأكبر قدر من اﻷهمية ﻷن أمن البلدان الصغيرة أصبح مفتاحا لاستقرار كل منطقة وللنظام الدولي الشامل. |
Por otra parte, el Consejo alienta a los gobiernos de países exportadores de armas a ejercer el mayor grado de responsabilidad en esas transacciones. | UN | ويشجع المجلس أيضا حكومات البلدان المصدرة لﻷسلحة على التحلي بأكبر قدر من المسؤولية في هذه المعاملات. |
Además, los gobiernos debían formular las reservas en la forma más precisa y restringida posible. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تصوغ الحكومات التحفظات بأكبر قدر من الدقة والتضييق. |
Para lograr las mejoras ambientales o de diversificación del suministro deseadas, de la forma más efectiva posible, hará falta flexibilidad a la hora de elegir las tecnologías. | UN | ويتطلب تحقيق التحسينات المنشودة في مجال البيئة أو تنويع الإمدادات بأكبر قدر من الكفاءة مرونةً في اختيار التكنولوجيا. |