"بأكثر الطرق فعالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la manera más eficaz
        
    • la manera más eficaz posible
        
    • de la forma más eficaz
        
    • manera más efectiva posible
        
    • con la mayor eficacia
        
    • de la manera más eficiente
        
    • forma más eficaz posible
        
    • más económica
        
    • la manera más efectiva
        
    • manera más eficiente posible
        
    • modo más eficaz posible
        
    Esto constituye un reto institucional de gran envergadura: cómo abordarlos de la manera más eficaz a nivel de la Secretaría. UN وهذا يطرح تحديا مؤسسيا كبيرا وهــو كيفيــة خدمة هذه اﻷغراض بأكثر الطرق فعالية على مستوى اﻷمانة العامة.
    Los escasos recursos de que disponen las Naciones Unidas han de utilizarse de la manera más eficaz posible. UN فيجب الانتفاع من الموارد المحدودة الموجودة تحت تصرف اﻷمم المتحدة بأكثر الطرق فعالية.
    Sin embargo, como los recursos no son infinitos, la necesaria renovación debe llevarse a cabo de la forma más eficaz posible en función del costo. UN إلا أنه نظرا لأن الموارد ليست بلا حدود، فينبغي أن تنفذ التجديدات بأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة قدر الإمكان.
    Las inspecciones y auditorías de la gestión de programas y proyectos destacaron esferas para ayudar a los directores de programas y proyectos a planificar y ejecutar programas de la manera más efectiva posible. UN وقد سلطت عمليات التفتيش والمراجعة الحسابية التي أجريت في سياق إدارة البرامج والمشاريع الضوء على المجالات التي تساعد مديري البرامج على تخطيط البرامج وتنفيذها بأكثر الطرق فعالية.
    Damos las gracias a la comisión por la confianza que ha depositado en nosotros y nos esforzaremos por cumplir el objetivo de ejecutar el proyecto con la mayor eficacia y eficiencia. UN ونشكر اللجنة على الثقة التي أولتنا إياها وسوف نسعى لتحقيق الهدف المتمثل في تنفيذ المشروع بأكثر الطرق فعالية وكفاءة.
    Al mismo tiempo, en circunstancias en que los Estados Miembros procuran aumentar la eficiencia del sector público, las Naciones Unidas deben satisfacer esas demandas de la manera más eficiente posible. UN وفي الوقت نفسه، تجد المنظمة لزاما عليها، وهي ترى الدول اﻷعضاء تسعى جاهدة إلى زيادة الكفاءة في القطاع العام، أن تلبى تلك المطالب بأكثر الطرق فعالية.
    El Consejo expresa su determinación de seguir cumpliendo sus responsabilidades de la manera más eficaz posible y cooperando plenamente con sus asociados. UN ويعرب المجلس عن التزامه بمواصلة الوفاء بمسؤولياته بأكثر الطرق فعالية وبالتعاون التام مع شركائه.
    El Consejo expresa su determinación de seguir cumpliendo sus responsabilidades de la manera más eficaz posible y cooperando plenamente con sus asociados. UN ويعرب المجلس عن التزامه بمواصلة الاضطلاع بمسؤولياته بأكثر الطرق فعالية وبالتعاون التام مع شركائه.
    Las evaluaciones imponen una carga financiera y técnica apreciable a los países en desarrollo, y por lo tanto deben realizarse de la manera más eficaz en relación con los costos y deben contar con la asistencia de los países desarrollados y las organizaciones internacionales. UN فالتقييمات تفرض على البلدان النامية أعباء مالية وتقنية كبيرة وينبغي بالتالي أن تجري بأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة، وأن تمد البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية يد المساعدة في أدائها.
    Las evaluaciones imponen una carga financiera y técnica apreciable a los países en desarrollo y por lo tanto deben realizarse de la manera más eficaz en relación con los costos y deben contar con la asistencia de los países desarrollados y de las organizaciones internacionales. UN فالتقييمات تفرض على البلدان النامية أعباء مالية وتقنية ثقيلة وينبغي بالتالي أن تجري بأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة، وأن تمد البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية يد المساعدة في أدائها.
    F. Gestión de los programas El desempeño de la organización está estrechamente relacionado con la capacidad de los directores para planificar y ejecutar los programas de la manera más eficaz posible. UN 59 - يرتبط أداء المنظمة ارتباطا وثيقا بقدرة مديري البرامج على تخطيط برامجهم وتنفيذها بأكثر الطرق فعالية.
    El examen de mitad de período iría precedido de preparativos sustantivos en los planos nacional, subregional y regional, de la forma más eficaz, mejor organizada y con la más amplia participación posibles. UN وتسبق استعراض منتصف المدة أعمال تحضيرية إقليمية وفنية بأكثر الطرق فعالية وتنظيما وبمشاركة واسعة.
    La conferencia estará precedida, en los casos en que sea necesario, de preparativos temáticos, llevados a cabo de la forma más eficaz, mejor organizada y con la más amplia participación posibles. UN ويسبق المؤتمر عند الاقتضاء أعمال تحضيرية عالمية وإقليمية ومواضيعية بأكثر الطرق فعالية وأحسنها تنظيماً وأوسعها مشاركة.
    Hay que fortalecer la capacidad de la UNCTAD de realizar investigaciones y análisis sobre políticas macroeconómicas, comercio, financiación, deuda, inversión e interdependencia, para conseguir que el resultado de su labor responda de la manera más efectiva posible a las necesidades de los países en desarrollo. UN وينبغي تعزيز قدرة الأونكتاد على الاضطلاع بأنشطة البحث والتحليل بشأن السياسات الاقتصادية الكلية والتجارة والتمويل والديون والاستثمار والترابط، وذلك من أجل ضمان أن تؤدي نتائج عمل الأونكتاد إلى تلبية احتياجات البلدان النامية بأكثر الطرق فعالية.
    Sin embargo, aunque es importante abordar las preocupaciones de carácter humanitario, es necesario utilizar el tiempo y los recursos disponibles con la mayor eficacia posible. UN لكن، وبالرغم من أهمية معالجة الشواغل الإنسانية، يجب استغلال الوقت والموارد المتاحة بأكثر الطرق فعالية.
    Su clientela está orientada a Internet y confía en que los organismos de promoción de las inversiones les proporcionen información y les presten servicios de la manera más eficiente. UN ويكون زبائنها من مستخدمي الإنترنت ويعتمدون على وكالات ترويج الاستثمار لتزويدهم بالمعلومات والخدمات بأكثر الطرق فعالية.
    En la formulación de sus conclusiones, recomendaciones y directrices, el Comité ha tenido por objetivo invariablemente buscar medios y formas de aprovechar y mejorar el nivel ya elevado de servicios en la forma más eficaz posible desde el punto de vista del costo. UN وأضـاف أن هدفهـا، في صياغة ما تقدمه من استنتاجات وتوصيات وأوامر توجيهية، ما يزال ثابتا هو إيجاد الطرق والوسائل الكفيلة بالاستفادة من المستوى العالي بالفعل من الخدمات وتحسين هذا المستوى بأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف.
    Además la Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General tome las medidas oportunas para obtener vacunas de la forma más económica posible. UN وتوصي اللجنة الأمين العام أيضا باتخاذ الخطوات اللازمة لضمان شراء اللقاحات بأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة.
    Corresponde a los partidos decidir cuál es la manera más efectiva de aprovechar la capacidad de que dispone la UNMIN. UN ويعود إلى الأحزاب قرار استخدام قدرات البعثة بأكثر الطرق فعالية.
    24. El mecanismo nacional de prevención debe planificar su trabajo y la utilización de los recursos de manera que se garantice que pueda visitar los lugares de reclusión del modo más eficaz posible. UN 24- ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تضع خطة لعملها ولطريقة استخدامها للموارد بشكل يكفل قدرتها على إجراء زياراتها إلى أماكن الاحتجاز بأكثر الطرق فعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more