En numerosos países en desarrollo, muchas personas afectadas por enfermedades no transmisibles tienen que valerse solas porque los servicios de atención primaria no responden a sus necesidades. | UN | بيد أن المصابين بأمراض غير سارية في عدد كبير من البلدان النامية، يتركون للذود عن أنفسهم لأن خدمات الرعاية الأولية لا تلبي احتياجاتهم. |
Es preciso definir criterios innovadores para asegurar la continuidad de la prestación de servicios de atención a largo plazo para personas afectadas por enfermedades no transmisibles. | UN | ويلزم تحديد نُهج إبتكارية لكفالة إستمرار تقديم خدمات الرعاية طويلة الأجل للمصابين بأمراض غير سارية. |
El número de pacientes de enfermedades no transmisibles a quienes se dio tratamiento aumentó en un 20,7%. | UN | وارتفع عدد المصابين بأمراض غير معدية الخاضعين للإشراف الطبي بنسبة 20.7 في المائة. |
También mejoran sustancialmente la atención de las enfermedades no transmisibles. | UN | ويؤدي تطبيقهما أيضا إلى تحسُّن ملحوظ في مجال توفير الرعاية للمصابين بأمراض غير معدية. |
:: La tasa de complicaciones tardías en los pacientes con enfermedades no transmisibles fue de 12,1% | UN | :: بلغ معدل حدوث مضاعفات متأخرة بين المصابين بأمراض غير مُعدية 12.1 في المائة |
Además, en todos los centros de salud se implantó un sistema de puntuación de los riesgos para los pacientes con enfermedades no transmisibles. | UN | وطُبق في جميع المراكز الصحية نظام لتسجيل المخاطر بالنسبة للمصابين بأمراض غير معدية. |
Las muertes prematuras por enfermedades no transmisibles reducen la productividad y el crecimiento económico y atrapan a las poblaciones en los quintiles de ingresos más bajos en una situación de pobreza crónica. | UN | وتؤدي حالات الوفاة المبكرة جراء الإصابة بأمراض غير معدية إلى خفض الإنتاجية، وتحد من النمو الاقتصادي، وتحبس السكان في أدنى شرائح الدخل الخمس وهي شريحة الفقر المدقع. |
De estas instalaciones, 21 contenían laboratorios, 17 prestaban atención especial para casos de enfermedades no transmisibles y una tenía dependencias de fisioterapia y radiología. | UN | وقد شمل ٢١ مرفقا من هذه المرافق مختبرات، ويوفر ١٧ مرفقا رعاية خاصة للمصابين بأمراض غير معدية، وضم أحد المرافق وحدة للتصوير باﻷشعة ووحدة للعلاج الطبيعي. |
Por otra parte, la mayoría de los adultos lleva una vida tranquila que se refleja en la prevalencia de personas con sobrepeso que están expuestas al peligro de enfermedades no contagiosas que figuran entre los cinco principales grupos de enfermedades. | UN | لكن معظم الراشدين يعيشون نمط حياة تتسم بالخمول الأمر الذي ينعكس في زيادة عدد الأشخاص الذين يعانون من زيادة الوزن ويتعرضون لخطر الإصابة بأمراض غير معدية تأتي ضمن فئات الأمراض الرئيسية الخمسة. |
Se logró un aumento del 14% en el número de pacientes con enfermedades no transmisibles bajo supervisión médica y la tasa de control entre todos los pacientes con enfermedades no transmisibles bajo supervisión médica fue del 40%. | UN | وزاد بنسبة 14 في المائة عدد المصابين بالأمراض غير المعدية الذين يخضعون للإشراف الطبي، وبلغت نسبة مكافحة الأمراض بين جميع المصابين بأمراض غير معدية الخاضعين للإشراف الطبي 40 في المائة. |
- Prevención de enfermedades no transmisibles | UN | الوقاية من الإصابة بأمراض غير مُعدية |
La necesidad de esos programas de educación en materia de salud ha aumentado como consecuencia de los cambios en el estilo de vida y el incremento de las enfermedades no transmisibles en Tokelau. | UN | وقد ازدادت الحاجة إلى هذه البرامج لتعليم الصحة نتيجة التغييرات في أسلوب الحياة والزيادة في عدد الإصابات بأمراض غير معدية. |
Se han iniciado asimismo programas de base comunitaria para promover el comportamiento sano a través de medidas de modificación del comportamiento encaminadas a reducir las posibilidades de que se compartan los factores de riesgo modificables de enfermedades no transmisibles. | UN | كما تم إنشاء برامج مجتمعية للترويج للسلوك الصحي عن طريق تدخلات تغيير السلوك التي تهدف إلى تقليل عوامل الخطر الشائعة التي يمكن تعديلها للإصابة بأمراض غير سارية. |
Se precisa también que el personal de los servicios de salud esté bien capacitado y motivado para responder a las necesidades de atención a largo plazo de las personas afectadas por enfermedades no transmisibles. | UN | وتتطلب أيضا قوة عمل للرعاية الصحية مدربة تدريبا جيدا وتتحفز لتلبية إحتياجات المصابين بأمراض غير سارية من الرعاية طويلة الأجل. |
Además, existe en el sector de la salud una acuciante necesidad de promover la atención para las personas con enfermedades no transmisibles mediante el fortalecimiento de los sistemas de salud y la ejecución de intervenciones con una buena relación costo-eficacia. | UN | وفي إطار القطاع الصحي، توجد أيضاً حاجة ملحّة إلى تعزيز الرعاية الصحية للأشخاص المصابين بأمراض غير معدية، وذلك بتعزيز النظم الصحية وتنفيذ أنشطة محققة لفعالية التكلفة. |
- Millones de personas mueren prematuramente cada año de enfermedades no transmisibles, y de tuberculosis, malaria y complicaciones del SIDA | UN | - إن ملايين الناس يموتون كل سنة قبل أوانهم من جراء الإصابة بأمراض غير معدية، فضلا عن السل والملاريا ومضاعفات الإيدز |
Las tasas de control entre todos los pacientes de enfermedades no transmisibles bajo tratamiento se mantuvo por encima del 50% gracias a los esfuerzos del personal, la conducta de los pacientes y una estrategia secundaria de prevención. | UN | وتمت المحافظة على معدل مراقبة يتجاوز 50 في المائة لجميع المصابين بأمراض غير معدية الخاضعين للإشراف الطبي، وذلك بفضل جهود الموظفين، وامتثال المرضى، واعتماد استراتيجية للوقاية الثانوية. |
Debido a limitaciones presupuestarias, el OOPS no puede actualmente proporcionar los medicamentos para reducir el colesterol que son esenciales para tratar a gran parte de los pacientes que padecen enfermedades no transmisibles. | UN | وبسبب قيود الميزانية، لا تستطيع الأونروا في الوقت الحاضر أن توفر أدوية خفض الكولسترول الضرورية في علاج نسبة كبيرة من المرضى بأمراض غير معدية. |
En el mundo en desarrollo, nuestros sistemas de salud se limitan a la atención primaria de salud, con algunos hospitales de remisión donde los médicos pueden atender a los pacientes con enfermedades no transmisibles. | UN | في العالم النامي، تقتصر أنظمتنا الصحية على الرعاية الصحية الأولية، مع وجود بعض المستشفيات للإحالة حيث يعتني الأطباء بالمصابين بأمراض غير معدية. |
El VIH/SIDA se ha transformado en una enfermedad crónica, y en muchos casos está relacionado con las enfermedades no transmisibles. | UN | وقد أصبح فيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز مرضا مزمنا، وهو مرتبط في كثير من الحالات بأمراض غير معدية. |