"بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de América Latina y el Caribe
        
    • en América Latina y el Caribe
        
    • para América Latina y el Caribe
        
    Naturalmente, nuestra asistencia se ha dejado sentir en los países vecinos de América Latina y el Caribe. UN ومساعداتنا بطبيعة الحال ملموسة في البلدان المجاورة بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Estadísticas económicas de América Latina y el Caribe UN الإحصاءات الاقتصادية المتعلقة بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Los bajos precios de los productos básicos distintos del petróleo hicieron disminuir los ingresos de exportación de la mayoría de los países de Africa y algunos países de América Latina y el Caribe. UN فضعف أسعار السلع اﻷساسية غير النفطية قد خفض من حصائل الصادرات لدى معظم البلدان الافريقية وبعض البلدان بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Entre 1987 y 1998, el número de pobres en América Latina y el Caribe aumentó aproximadamente en un 20%. UN وفيما بين عامي 1987 و 1998 زاد عدد الفقراء بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بنسبة تناهز 20 في المائة.
    Es ese aspecto, el Grupo pone de relieve la importancia del papel desempeñado por la cooperación Sur-Sur en América Latina y el Caribe. UN وفي هذا الصدد سلطت المجموعة الضوء على أهمية الدور الذي يقوم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Fondo Fiduciario para la Red regional de formación ambiental para América Latina y el Caribe UN الصندوق الاستئماني لشبكة التدريب البيئي الإقليمية المعنية بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بنما
    v) Además, se prevé que las contribuciones de los gobiernos para sufragar los gastos de las oficinas locales aumentarán en 4,7 millones de dólares; de esa cuantía, 3 millones de dólares corresponden a la región de América Latina y el Caribe; UN ' ٥ ' وبالاضافة الى ذلك، تُتوقع زيادة بمبلغ ٤,٧ ملايين دولار في مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية؛ وتتصل ٣ ملايين دولار من ذلك المبلغ بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Las Naciones Unidas han hecho evaluaciones de los efectos sociales y económicos de la liberalización y la globalización en 17 países de América Latina y el Caribe. UN وأجرت الأمم المتحدة تقييمات للآثار الاجتماعية والاقتصادية لتحرير الاقتصاد وللعولمة في 17 بلدا بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Las consultas de política incluyeron diversas deliberaciones entre el Secretario General de la OEA, César Gaviria, el Presidente del Banco Mundial y el Vicepresidente para la región de América Latina y el Caribe. UN وشملت المشاورات المعنية بالسياسات مناقشات فيما بين الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية، السيد سيسار غافيريا، ورئيس البنك الدولي ونائب الرئيس المعني بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El Grupo observa con profunda preocupación que el informe contiene referencias inexactas y juicios inadecuados sobre la región de América Latina y el Caribe. UN 47 - ولاحظت المجموعة بقلق بالغ عدم صحة الإشارات والأحكام المتعلقة بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Dentro de la maquinaria para el desarme, se crearon los Centros Regionales de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo, uno de los cuales, el de América Latina y el Caribe, tiene su sede en el Perú. UN وفي إطار آلية نزع السلاح، أنشأنا مراكز إقليمية للسلام ونزع السلاح، حيث يوجد مقر المركز الخاص بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في بيرو.
    Por último, anuncia que Chile ha sido elegido recientemente miembro del Consejo Directivo del Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe. UN وأخيرا، أعلن أن شيلي قد انتخبت مؤخرا لتصبح عضوا في مجلس إدارة الصندوق الإنمائي للشعوب الأصلية بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Quiero añadir que los Estados Unidos también han emprendido reducciones de la deuda en virtud de la iniciativa de la Empresa para las Américas, un programa completo para la región de América Latina y el Caribe que se centra en el comercio, la inversión, el alivio de la deuda y el medio ambiente. UN وأود أن أضيف أن الولايات المتحدة أقدمت أيضا على خفض الديون بموجب المبادرة المسماة بالمشاريع من أجل البلدان اﻷمريكية، وهو برنامج شامل يعني بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ويركز على التجارة والاستثمار والتخفيف من عبء الديون والبيئة.
    El PNUMA organizaría, a principios de 1995, la primera de las reuniones técnicas, dedicada a examinar la política comercial desde el punto de vista ecológico. El PNUMA patrocinaría también reuniones regionales sobre comercio y medio ambiente en 1995, comenzando con la de América Latina y el Caribe. UN وسوف يعقد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مطلع عام ١٩٩٥ أول اجتماع من مجموعة الاجتماعات التقنية، معني بالاستعراضات البيئية لسياسة التجارة وسوف يستضيف البرنامج في عام ١٩٩٥، أيضا اجتماعات إقليمية معنية بالتجارة - البيئة، بدءا بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En el caso de América Latina y el Caribe, la Audiencia señaló que en esta región hubo tradicionalmente relaciones interestatales pacíficas. UN 26 - وفيما يتعلق بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أشارت جلسة الاستماع إلى أن هذه المنطقة شهدت تقليديا علاقات سلمية بين الدول.
    El seminario tenía por objeto promover la transparencia y el fomento de la confianza mediante una mayor participación de los Estados Miembros de la región de América Latina y el Caribe en el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y el sistema normalizado de presentación de informes sobre los gastos militares. UN وقد استهدفت هذه الحلقة تشجيع الشفافية وبناء الثقة من خلال زيادة مشاركة الدول الأعضاء بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، والصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    En mayo de 2008, la Unión elaboró un informe sobre la vivienda en América Latina y el Caribe para la oficina regional de ONU-Hábitat de Lima. UN وفي أيار/مايو 2008، أعد الاتحاد تقريراً عن الإسكان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبي من أجل المكتب الإقليمي لموئل الأمم المتحدة المعني بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والكائن في ليما.
    La publicación Geo Ciudades: 10 años de evaluaciones ambientales integrales urbanas en América Latina y el Caribe presenta los resultados principales de la labor llevada a cabo en 46 ciudades durante el pasado decenio. UN 21 - ويعرض المنشور المعنون توقعات البيئة العالمية للمدن: 10 سنوات من التقييم البيئي المتكامل في المناطق الحضرية بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي النتائج الرئيسية لأنشطة نفذت في 46 مدينة خلال العقد الماضي.
    5. En el ámbito nacional, se celebraron 13 talleres (4 en Asia, 5 en África, y 4 en América Latina y el Caribe), en los que participaron funcionarios de enlace nacionales y partes interesadas, entre ellas representantes de ministerios y organizaciones no gubernamentales (ONG) competentes y expertos locales. UN 5- أما على المستوى الوطني، فقد عُقِدت 13 حلقة عمل (أربع منها في آسيا وخمس في أفريقيا وأربع بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي). وشاركت في الحلقات مراكز التنسيق الوطنية إلى جانب الجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة، التي ضمّت ممثلين عن الوزارات والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، وخبراء محليين.
    Se prevé que la tasa media de crecimiento anual de la fuerza de trabajo en los países en desarrollo se reducirá, de un 2,2% en el período 1950-1995, a un 1,9% en los próximos 15 años, más que nada debido a la espectacular disminución de las tasas de fecundidad de China y a la reducción del aumento de la población en América Latina y el Caribe. UN ويتوقع لمعدل النمو السنوي المتوسط في القوة العاملة بالبلدان النامية أن ينخفض من ٢,٢ في المائة )على مدى فترة السنوات ١٩٥٠-١٩٩٥( إلى ١,٩ في المائة على مدى السنوات اﻟ ١٥ المقبلة، وهذا يعزى إلى حد بعيد إلى الانخفاض المثير في معدلات الخصوبة بالصين وتضاؤل النمو السكاني بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Se prevé que la tasa media de crecimiento anual de la fuerza de trabajo en los países en desarrollo se reducirá, de un 2,2% en el período 1950-1995, a un 1,9% en los próximos 15 años, más que nada debido a la espectacular disminución de las tasas de fecundidad de China y a la reducción del aumento de la población en América Latina y el Caribe. UN ويتوقع لمعدل النمو السنوي المتوسط في القوة العاملة بالبلدان النامية أن ينخفض من ٢,٢ في المائة )على مدى فترة السنوات ١٩٥٠-١٩٩٥( إلى ١,٩ في المائة على مدى السنوات اﻟ ١٥ المقبلة، وهذا يعزى إلى حد بعيد إلى الانخفاض المثير في معدلات الخصوبة بالصين وتضاؤل النمو السكاني بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Fondo Fiduciario para la Red regional de formación ambiental para América Latina y el Caribe UN الصندوق الاستئماني للشبكة الاقليمية للتدريب البيئي بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إكوادور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more