"بأمواج تسونامي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • tsunamis en
        
    • el tsunami de
        
    La Comisión Oceanográfica Intergubernamental ha logrado progresos considerables en la puesta en funcionamiento de un sistema de advertencia y mitigación de tsunamis en el Océano Índico. UN 19 - وحققت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية تقدما كبيرا في اتجاه وضع نظام تشغيلي للإنذار بأمواج تسونامي في المحيط الهندي وتخفيف آثارها.
    De igual modo, también celebramos la creación de un fondo fiduciario voluntario de muchos donantes para las disposiciones de alerta temprana de tsunamis en el Océano Índico y en el Asia sudoriental, que contribuirá al establecimiento de una red de sistemas de alerta temprana y a la creación, en la región, de la capacidad para afrontar desastres naturales. UN وبالمثل، نرحب أيضا بإنشاء الصندوق الاستئماني التطوعي متعدد الجهات المانحة الخاص بترتيبات الإنذار المبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا، الذي سيساهم في إقامة شبكة من نظم الإنذار المبكر وبناء قدرة المنطقة على التصدي للكوارث الطبيعية.
    Acogiendo con agrado también el establecimiento del fondo fiduciario de contribuciones voluntarias de donantes múltiples para las disposiciones de alerta temprana de tsunamis en el Océano Índico y el Asia Sudoriental, que contribuirá a la creación de un sistema de alerta temprana y a acrecentar la capacidad de la región para afrontar desastres naturales, UN وإذ ترحب أيضا بإنشاء صندوق التبرعات الاستئماني لعدة مانحين الخاص بترتيبات الإنذار المبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا، الذي سيساهم في إقامة نظام للإنذار المبكر وبناء قدرة المنطقة على التصدي للكوارث الطبيعية،
    El país ejerce asimismo un papel dirigente en la asociación con las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones regionales y de la sociedad civil, para fortalecer los sistemas de alerta sobre tsunamis en los océanos Pacífico e Índico y mejorar la preparación para hacer frente a desastres y el fomento de la capacidad. UN ويؤدي هذا البلد أيضا دورا رائدا في مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ومنظمات المجتمع الدولي ويقيم شراكات معها وذلك بغية تعزيز نظم الإنذار الخاصة بأمواج تسونامي في المحيطين الهادئ والهندي وتحسين التأهب للكوارث وبناء القدرات.
    La razón más importante del aplazamiento es el hecho de que muchos países de la región, sobre todo los que se han visto directamente afectados por el tsunami de 26 de diciembre de 2004, han dado suma prioridad a las actividades de socorro en favor de las poblaciones interesadas. UN والسبب الرئيسي للتأجيل هو أن كثيراً من بلدان المنطقة، وخاصة البلدان التي تأثرت مباشرة بأمواج تسونامي في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004، منحت الأولوية للجهود الرامية إلى إغاثة السكان المعنيين.
    En segundo lugar, se destaca la necesidad de que se hagan contribuciones al fondo fiduciario de contribuciones voluntarias de donantes múltiples para las disposiciones de alerta temprana de tsunamis en el Océano Índico y el Asia Sudoriental en apoyo al establecimiento de un sistema de alerta temprana según las necesidades de los países del Océano Índico y del Asia Sudoriental. UN ثانيا، يسلط الضوء على ضرورة الإسهام في صندوق التبرعات الاستئماني المتعدد المانحين الخاص بترتيبات الإنذار المبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا، من أجل دعم إنشاء نظام للإنذار المبكر وفقا لاحتياجات بلدان المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا.
    Asimismo, gran parte del Fondo se otorgó al Centro Asiático para la Reducción de los Desastres Naturales, que en la reunión ministerial de Phuket celebrada en 2005 fue designado punto focal regional para el sistema de alerta temprana de tsunamis en el Océano Índico. UN وأيضا، منح جزء كبير من المال للمركز الآسيوي للتأهب للكوارث، الذي كلف في الاجتماع الوزاري الذي عقد في فوكيت في عام 2005 بالعمل بوصفه مركز اتصال إقليمي لنظام الإنذار المبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي.
    Dado que la mayor parte de los Estados miembros comenzó su proceso de transición para integrarse en esa red en junio de 2008, se prevé que a finales de 2010 concluyan los servicios provisionales de asesoramiento que actualmente prestan el Organismo Meteorológico del Japón y el Centro de alerta de tsunamis en el Pacífico de Hawai. UN وبما أن معظم الدول الأعضاء قد بدأ يتحول إلى مقدم إقليمي لخدمات مراقبة أمواج التسونامي ابتداء من شهر حزيران/يونيه 2008، فإن الخدمات الاستشارية المؤقتة التي توفرها حاليا الوكالة اليابانية للأرصاد الجوية ومركز الإنذار بأمواج تسونامي في المحيط الهندي، في هاواي يتوقع أن تكتمل في أواخر عام 2010.
    La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) administra un fondo fiduciario de donantes múltiples para concertar arreglos de alerta temprana contra los tsunamis en el Océano Índico y en el Asia sudoriental. UN 287 - وتقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بإدارة الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين المعني بترتيبات الإشعار المبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا.
    Fortalecimiento de la cooperación regional y la coordinación de los acuerdos de sistemas de alerta temprana para los tsunamis mediante el Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias de donantes múltiples para las disposiciones de alerta temprana de tsunamis en el Océano Índico y el Asia sudoriental UN تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي فيما يتعلق بترتيبات نظم الإنذار بأمواج تسونامي من خلال صندوق التبرعات الاستئماني متعدد المانحين الخاص بترتيبات الإنذار المبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا
    Fortalecimiento de la cooperación regional y la coordinación de los acuerdos de sistemas de alerta temprana para los tsunamis mediante el Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias de donantes múltiples para las disposiciones de alerta temprana de tsunamis en el Océano Índico y el Asia sudoriental UN تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي فيما يتعلق بترتيبات نظم الإنذار بأمواج تسونامي من خلال صندوق التبرعات الاستئماني متعدد المانحين الخاص بترتيبات الإنذار المبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا
    Fortalecimiento de la cooperación regional y la coordinación de los acuerdos de sistemas de alerta temprana para los tsunamis mediante el Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias de donantes múltiples para las disposiciones de alerta temprana de tsunamis en el Océano Índico y Asia Sudoriental UN تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي فيما يتعلق بترتيبات نظم الإنذار بأمواج تسونامي من خلال صندوق التبرعات الاستئماني متعدد المانحين الخاص بترتيبات الإنذار المبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا
    Fortalecimiento de la cooperación regional y la coordinación de los acuerdos de sistemas de alerta temprana para los tsunamis mediante el Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias de donantes múltiples para las disposiciones de alerta temprana de tsunamis en el Océano Índico y el Asia sudoriental UN 62/7 تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي فيما يتعلق بترتيبات نظم الإنذار بأمواج تسونامي من خلال صندوق التبرعات الاستئماني متعدد المانحين الخاص بترتيبات الإنذار المبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا البرنامج الفرعي 7
    Fortalecimiento de la cooperación regional y la coordinación de los acuerdos de sistemas de alerta temprana para los tsunamis mediante el Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias de donantes múltiples para las disposiciones de alerta temprana de tsunamis en el Océano Índico y el Asia sudoriental UN 62/7 تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي فيما يتعلق بترتيبات نظم الإنذار بأمواج تسونامي من خلال صندوق التبرعات الاستئماني متعدد المانحين الخاص بترتيبات الإنذار المبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا
    " Acogiendo con agrado también el establecimiento del Fondo Fiduciario Voluntario de Muchos Donantes para las Disposiciones de Alerta Temprana de tsunamis en el Océano Índico y en el Asia Sudoriental, que contribuirá al establecimiento de un sistema de alerta temprana y a crear en la región la capacidad para afrontar desastres naturales, " UN " وإذ ترحب أيضا بإنشاء الصندوق الاستئماني التطوعي متعدد الجهات المانحة الخاص بترتيبات الإنذار المبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا، الذي سيساهم في إقامة نظام للإنذار المبكر وبناء قدرة المنطقة على التصدي للكوارث الطبيعية " ،
    Inmediatamente después del tsunami, la Comisión, en cooperación con el Centro de Alerta sobre los tsunamis en el Pacífico de los Estados Unidos y el Organismo Meteorológico del Japón establecieron un sistema provisional de información y asesoramiento sobre los tsunamis. UN وعقيب كارثة تسونامي، قامت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، بالتعاون مع مركز الإنذار بأمواج تسونامي في المحيط الهادئ، التابع للولايات المتحدة، ووكالة الأرصاد الجوية اليابانية، بإنشاء نظام مؤقت للمعلومات الاستشارية بشأن تسونامي(214).
    Proyecto: Sistema germano-indonesio de alerta temprana de tsunamis en el Océano Índico: el objetivo de este proyecto, que se basa en una declaración conjunta del Ministerio Federal de Educación e Investigación de Alemania y el Ministerio de Investigación de Indonesia, es crear un sistema de alerta temprana de tsunamis en el Océano Índico que pueda extenderse posteriormente al Mar Mediterráneo y al Océano Atlántico. UN 53 - مشروع: النظام الألماني - الأندونيسي للإنذار المبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي: يهدف هذا المشروع، القائم على إعلان مشترك بين وزارة التعليم والبحوث الاتحادية الألمانية ووزارة البحوث الأندونيسية، إلى وضع نظام إنذار مبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي يمكن توسيع نطاقه لاحقاً إلى البحر الأبيض المتوسط والمحيط الأطلسي.
    En la propuesta se prevé un proyecto regional que se ejecutaría en lugares afectados por el tsunami de 2004, así como la promoción de PYMES que tienen la posibilidad de crecer, establecer asociaciones y competir en la economía mundial. UN ويتعلق المقترح بمشروع إقليمي سينفّذ في مناطق تأثرت بأمواج تسونامي في عام 2004، فضلاً عن تعزيز مؤسسات الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة التي يمكن أن تنمو وتكون بمثابة شركاء وتنافس في الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more