"بأنشطة البحث والتطوير" - Translation from Arabic to Spanish

    • las actividades de investigación y desarrollo
        
    • investigación y el desarrollo
        
    • cabo actividades de investigación y desarrollo
        
    • Fomentar las actividades de investigación y desarrollo en el sector privado para fines de desarrollo sostenible. UN ● تشجيع القطاع الخاص على القيام بأنشطة البحث والتطوير من أجل التنمية المستدامة.
    En el año transcurrido, las organizaciones del Reino Unido han realizado las actividades de investigación y desarrollo que se esbozan a continuación. UN وأثناء السنة الماضية، قامت مؤسسات في المملكة المتحدة بأنشطة البحث والتطوير المبينة أدناه.
    La competencia estimula las actividades de investigación y desarrollo y la introducción de nuevos métodos de producción y de nuevos productos para adelantarse a los competidores. UN وتوفر المنافسة حوافز للاضطلاع بأنشطة البحث والتطوير واﻷخذ بأساليب انتاج جديدة واستحداث منتجات جديدة من أجل تخطي المنافسين.
    Esta sociedad ofrece instalaciones y servicios a nuevas empresas dedicadas a la investigación y el desarrollo. UN وهي توفر للشركات الحديثة العهد التي تقوم بأنشطة البحث والتطوير مرافق وخدمات بالتقاسم.
    Cada vez con mayor frecuencia, las grandes empresas transnacionales llevaban a cabo actividades de investigación y desarrollo en un país, diseñaban actividades en otro, y la producción de manufacturas podía extenderse sobre varias regiones. UN فالشركات عبر الوطنية الكبيرة تضطلع بشكل متزايد، بأنشطة البحث والتطوير في بلد ما، وأنشطة التصميم في بلد آخر كما يمكنها نشر انتاج المصنوعات على عدة مناطق.
    19. El equipo BM27/UNSCOM 85 prosiguió asimismo las investigaciones sobre diversas cuestiones relacionadas con las actividades de investigación y desarrollo llevadas a cabo por el Iraq en relación con los antiguos programas de misiles prohibidos. UN ١٩ - وتابع الفريق ٢٧ للقذائف التسيارية/الفريق ٨٥ للجنة الخاصة مهمة التحقيق في عدد من المسائل المتصلة بأنشطة البحث والتطوير التي اضطلع بها العراق فيما يتصل ببرامج القذائف التي حظرت سابقا.
    Los acuerdos de I y D pueden también contribuir a promover la eficiencia, a mejorar las aplicaciones de las tecnologías existentes o a hallar otras nuevas, y a resolver problemas técnicos, evitar duplicaciones del trabajo y reducir los riesgos y los elevados costos de las actividades de investigación y desarrollo. UN ويمكن أن تساهم اتفاقات البحث والتطوير، أيضا، في تقوية الفعالية، وتحسين تطبيقات التكنولوجيات الموجودة أو استبانة تكنولوجيات جديدة، وفي حل المشاكل التقنية، بحيث يجتنب ازدواج الجهود وثقل المخاطر وتنخفض التكاليف المرتبطة بأنشطة البحث والتطوير.
    las actividades de investigación y desarrollo de la OSIA se llevan a cabo en el contexto de la orientación que brinda el Grupo de Trabajo de Compras entre Organismos. UN ٤ - يضطلع مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات بأنشطة البحث والتطوير في إطار التوجيهات التي يقدمها الفريق العامل للمشتريات المشترك بين الوكالات.
    Con respecto a las actividades de investigación y desarrollo de la Oficina, el Administrador Auxiliar destacó que la OSIA estaba estudiando medios para que algunas de esas actividades pudieran autofinanciarse, al tiempo que se mantenía una pequeña capacidad básica en apoyo de su función interinstitucional. UN وفيما يتعلق بأنشطة البحث والتطوير التي يضطلع بها المكتب، ركز مساعد مدير البرنامج على أن المكتب يقوم باستطلاع سبل يمكن بها أن يصبح بعض هذه اﻷنشطة ذاتي التمويل، محتفظا في الوقت ذاته بقدرة أساسية صغيرة لدعم دوره المشترك بين الوكالات.
    13. Estos retos han inducido a las empresas a tratar de establecer asociaciones con otras empresas para poner sus recursos en común y compartir el costo y los riesgos que suponen las actividades de investigación y desarrollo. UN 13- وكانت من نتيجة هذه التحديات حث الشركات على البحث عن شراكات مع شركات أخرى من أجل تجميع الموارد وتقاسم التكاليف والأخطار المرتبطة بأنشطة البحث والتطوير.
    las actividades de investigación y desarrollo de esas tecnologías preferentes podrían combinarse con el fomento de las tecnologías adecuadas y de los recursos humanos en que se apoyan, de manera que las tecnologías se integraran debidamente en los mercados de los países en desarrollo. UN ويمكن القيام بأنشطة البحث والتطوير المتعلقة بهذه التكنولوجيات ذات الأولوية، بشكل مشترك مع عملية استحداث تكنولوجيات ملائمة وتوفير قدرات بشرية داعمة، من أجل النجاح في إدماج هذه التكنولوجيات في أسواق البلدان النامية؛
    Los interesados pertinentes deberán llevar a cabo, con la asistencia prestada por la Secretaría del OIEA, según corresponda, las actividades de investigación y desarrollo necesarias en las esferas de la seguridad nuclear, la tecnología e ingeniería, comprendidas las relacionadas con aspectos de diseño específicos existentes y nuevos. UN يضطلع أصحاب المصلحة المعنيون، بمساعدة من أمانة الوكالة حسب الاقتضاء، بأنشطة البحث والتطوير اللازمة في مجال الأمان النووي والتكنولوجيا والهندسة النووية، بما في ذلك أنشطة البحث والتطوير المتصلة بجوانب تتعلق تحديدا بالتصميمات القائمة والجديدة.
    17. Se encargó también al BM27/UNSCOM 85 la tarea de investigar algunas cuestiones relacionadas con las actividades de investigación y desarrollo llevadas a cabo por el Iraq en relación con los antiguos programas de misiles prohibidos. UN ١٧ - وأسندت أيضا إلى الفريق ٨٥ للجنة الخاصة/الفريق ٢٧ للقذائف التسيارية مهمة التحقيق في عدد من المسائل المتصلة بأنشطة البحث والتطوير التي اضطلع بها العراق بالنسبة للبرامج المحظورة السابقة المتعلقة بالقذائف.
    ii) Determinar elementos que guarden relación directa con las actividades de investigación y desarrollo en la esfera de las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos y que no estén prohibidos con arreglo al párrafo 12 de la resolución 687 (1991). UN ' ٢ ' تحديد اﻷصناف المتصلة اتصالا مباشرا بأنشطة البحث والتطوير في مجال التطبيقات السلمية للطاقة النووية، غير المحظورة بموجب الفقرة ١٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    b) La determinación de los elementos que son de interés directo para las actividades de investigación y desarrollo en la esfera de las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear y que no están prohibidos al Iraq en virtud del párrafo 12 de la resolución 687 (1991): UN )ب( تحديد المواد المتصلة مباشرة بأنشطة البحث والتطوير في مجال التطبيقات السلمية للطاقة النووية وغير المحظورة على العراق بموجب الفقرة ١٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(:
    21. Varios expertos dijeron que además de la adaptación de las tecnologías existentes, los mecanismos financieros deberían promover las actividades de investigación y desarrollo en los países en desarrollo para la creación de nuevas tecnologías que permitiesen lograr los objetivos de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN ١٢- وقال خبراء عديدون أنه ينبغي لﻵليات المالية، إلى جانب تطوير التكنولوجيات القائمة، النهوض بأنشطة البحث والتطوير في البلدان النامية حتى تتولد تكنولوجيات جديدة قادرة على تحقيق أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    En cuanto a la investigación y el desarrollo de procesos metalúrgicos, está funcionando una planta experimental de procesamiento. UN وفيما يتعلق بأنشطة البحث والتطوير في مجال استخراج المعادن فإن عملية إنشاء مصنع تجريبي لا تزال مستمرة.
    La energía hidráulica representa la mayor parte del conjunto de fuentes de energía en Colombia y el país está interesado en la investigación y el desarrollo de otras fuentes de energía renovables. UN وللطاقة الهيدرولية مكانة بارزة في مزيج الطاقة الكولومبي، والبلد مهتم بأنشطة البحث والتطوير المتعلقة بسائر أشكال الطاقة المتجددة.
    d) Ofrecer/buscar incentivos para fomentar la investigación y el desarrollo (I+D) en esferas olvidadas que son esenciales para los países en desarrollo. UN (د) تقديم/طلب حوافز للنهوض بأنشطة البحث والتطوير في مجالات مهملة ولكنها أساسية بالنسبة للبلدان النامية.
    El establecimiento de una estructura organizada para llevar a cabo actividades de investigación y desarrollo relativas al diseño de armas data de abril de 1988. UN ويرجع إلى نيسان/أبريل ١٩٨٨ تاريخ إنشاء هيكل منظم للاضطلاع بأنشطة البحث والتطوير المتصلة بتصميم اﻷسلحة.
    Además de llevar a cabo actividades de investigación y desarrollo avanzadas, las universidades y otras instituciones de investigación pueden desempeñar un papel fundamental de intermediarias en la divulgación y difusión de la información sobre las tecnologías existentes, aumentando así la capacidad de las empresas para determinar qué hacer, y con quién hacerlo, lo cual, a su vez, contribuye a saber cómo. UN وبالإضافة إلى القيام بأنشطة البحث والتطوير المتقدمة يمكن للجامعات وغيرها من مؤسسات البحث أن تقوم بدور حيوي، كوسيط، في نشر وبث المعلومات عن التكنولوجيات الموجودة ومن ثم تعزيز قدرة الشركات على معرفة الأشياء والأشخاص. ومعرفة الأشياء والأشخاص تساعد على اكتساب القدرات الفنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more