También deben tener una relación directa con las actividades de asistencia técnica, de modo que se puedan llevar a la práctica las conclusiones de los estudios y las reuniones de expertos. | UN | كما ينبغي أن تتصل مباشرة بأنشطة المساعدة التقنية بغية ضمان إمكانية متابعة نتائج الدراسات واجتماعات الخبراء في الميدان. |
La secretaría expresó su reconocimiento a los países donantes que habían prestado apoyo financiero para la ejecución de las actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad. | UN | وأعربت الأمانة عن تقديرها للبلدان المانحة التي قدمت الدعم المالي للقيام بأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
las actividades de asistencia técnica de la Subdivisión se desarrollan de acuerdo con una metodología de cinco pasos: | UN | ويضطلع الفرع بأنشطة المساعدة التقنية باستخدام منهجية مبنية على خمس خطوات: |
A continuación se ofrecen algunos ejemplos de actividades de asistencia técnica. | UN | وترد أدناه بعض الأمثلة المتعلقة بأنشطة المساعدة التقنية. |
3. En su 1088ª sesión plenaria, el 19 de septiembre de 2012, en relación con el tema 11 a) del programa, la Junta aprobó el proyecto de decisión sobre las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD y su financiación, que figura en el documento TD/B/WP/245 (véase la sección I.C). | UN | 3 - اعتمد المجلس، في جلسته العامة 1088 المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2012، في إطار البند 11 (أ) من جدول الأعمال، مشروع المقرر المتعلق بأنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد وتمويل هذه الأنشطة، الوارد في الوثيقة TD/B/WP/245 (انظر الفرع أولاً - جيم). |
En la presente nota se indican las necesidades presupuestarias para las actividades de asistencia técnica propuestas. | UN | وتعرض هذه المذكرة الاحتياجات الخاصة بالميزانية من أجل الاضطلاع بأنشطة المساعدة التقنية المقترحة. |
La Oficina tiene previsto desplegar a un asesor para África Occidental y Central que facilitará las actividades de asistencia técnica en los países de la zona. | UN | ويعتزم المكتب إيفاد مستشار إلى غرب ووسط أفريقيا لتيسير الاضطلاع بأنشطة المساعدة التقنية في بلدان المنطقة. |
III. Recomendaciones relativas a las actividades de asistencia técnica | UN | ثالثاً- التوصيات المتعلقة بأنشطة المساعدة التقنية |
55. Esta labor permite contribuir a la formulación de políticas y a las actividades de asistencia técnica. | UN | 55- يوفر العمل مدخلات لوضع السياسة العامة والاضطلاع بأنشطة المساعدة التقنية. |
A este respecto, la UNCTAD tiene un importante papel que desempeñar en el análisis de las limitaciones de la oferta y en las actividades de asistencia técnica. | UN | وللأونكتاد، في هذا الصدد، دور هام يؤديه سواء في تحليل القيود القائمة في جانب العرض أو في الاضطلاع بأنشطة المساعدة التقنية. |
La Subdivisión de Prevención del Terrorismo intercambia información con respecto a las actividades de asistencia técnica en curso y previstas a nivel de los países y regiones con los interlocutores de la Unión Europea encargados de planificar y ejecutar actividades de lucha contra el terrorismo. | UN | ويتبادل فرع منع الإرهاب المعلومات المتعلقة بأنشطة المساعدة التقنية الجارية والمزمعة على الصعيدين القطري والإقليمي مع المحاورين المسؤولين عن تخطيط إجراءات مكافحة الإرهاب وتنفيذها في الاتحاد الأوروبي. |
La reunión propició el intercambio de experiencias entre los expertos y con la Secretaría respecto de las actividades de asistencia técnica emprendidas en 2007 y el examen de los planes para 2008. | UN | ووفر الاجتماع فرصة لتبادل الخبرات بين الخبراء ومع الأمانة فيما يتعلق بأنشطة المساعدة التقنية المضطلع بها في عام 2007 ولاستعراض الخطط لعام 2008. |
21. En 2012, la Subdivisión de Prevención del Terrorismo llevó a cabo las actividades de asistencia técnica siguientes: | UN | 21- وفي عام 2012، اضطلع فرع منع الإرهاب بأنشطة المساعدة التقنية التالية: |
10. las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD en esta esfera deberían realizarse con arreglo a los recursos existentes y a los planes de asistencia técnica acordados. | UN | ٠١- وينبغي أن يضطلع اﻷونكتاد بأنشطة المساعدة التقنية في هذا المجال في حدود الموارد المتاحة ووفقا لخطط المساعدة التقنية المتفق عليها. |
iii) Tomar en consideración, según procediera y en la medida en que fuese de fácil acceso, la información sobre las actividades de asistencia técnica de la secretaría y de los Estados y sobre los proyectos y prioridades conexos de los Estados y de otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales en las esferas contempladas en la Convención y sus Protocolos; | UN | `3` مراعاة المعلومات المتعلقة بأنشطة المساعدة التقنية التي تضطلع بها الأمانة وكذلك الدول، وبمشاريع وأولويات الدول وسائر كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية، في المجالات التي تشملها الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وذلك حسبما يكون مناسبا ومتوافرا من تلك المعلومات؛ |
las actividades de asistencia técnica de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo se desarrollan de manera plenamente coordinada con el Comité contra el Terrorismo y su Dirección Ejecutiva. | UN | 15 - يضطلع فرع منع الإرهاب بأنشطة المساعدة التقنية بالتنسيق ا لتام مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب. |
A este respecto, algunos oradores elogiaron las actividades de asistencia técnica realizadas por la Secretaría y acogieron con satisfacción el establecimiento y la labor del Grupo de trabajo de composición abierta de expertos gubernamentales sobre asistencia técnica. | UN | وفي هذا الصدد، أشاد بعض المتكلّمين بأنشطة المساعدة التقنية التي اضطلعت بها الأمانة، ورحّبوا بإنشاء فريق الخبراء الحكوميين العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية، كما رحّبوا بعمل ذلك الفريق. |
Varios representantes expresaron su reconocimiento y apoyo al programa de trabajo para el bienio 2012-2013, pero preguntaron si los recursos serían suficientes para llevar a cabo las actividades de asistencia técnica. | UN | 113- وأعرب العديد من الممثلين عن تقديرهم لبرنامج العمل للفترة 2012 - 2013 وعن تأييدهم له، فيما تساءلوا عما إن كانت الموارد ستكون كافية للاضطلاع بأنشطة المساعدة التقنية. |
109. Los oradores destacaron el papel de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la coordinación de la oferta y la demanda de actividades de asistencia técnica para la aplicación de la Convención. | UN | 109- وأبرز المتكلمون ما يؤديه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من دور في تنسيق العرض والطلب فيما يتعلق بأنشطة المساعدة التقنية الهادفة إلى تنفيذ الاتفاقية. |
En su 1078ª sesión plenaria, el 19 de septiembre de 2011, la Junta aprobó el proyecto de decisión sobre las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD y su financiación, que figura en el documento TD/B/WP/236 (véase la sección I.C). | UN | 3 - اعتمد المجلس، في جلسته العامة 1078 المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2011، مشروع المقرر المتعلق بأنشطة المساعدة التقنية التي يقوم بها الأونكتاد وتمويل هذه الأنشطة، الوارد في الوثيقة TD/B/WP/236 (انظر الفرع أولاً - جيم). |
Por consiguiente, además de llevar a cabo actividades de asistencia técnica para fomentar la capacidad a nivel nacional, la UNODC emprendió actividades encaminadas a promover la cooperación entre Estados. | UN | وبناءً على ذلك اضطلع المكتب، إلى جانب القيام بأنشطة المساعدة التقنية التي تركّز على بناء القدرات على الصعيد الوطني، بأنشطة تهدف إلى حفز التعاون بين الدول. |
Sin embargo, en el curso de sus actividades de asistencia técnica, el Departamento ha participado en la creación de varios inventarios nacionales sobre minerales y bases de geodatos. | UN | ولكن اﻹدارة اشتركت أثناء اضطلاعها بأنشطة المساعدة التقنية في إنشاء عدد من القوائم الحصرية للمعادن وعدد من قواعد البيانات الجيولوجية على المستوى الوطني. |