6. Con respecto a las actividades de la ONUDI en la esfera de la energía y el medio ambiente, el orador dice que se debería promover y apoyar la cooperación SurSur en cuestiones de gestión ambiental y energía renovable. | UN | وفيما يتعلق بأنشطة اليونيدو في ميدان الطاقة والبيئة، قال إنه ينبغي تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب في مجالي الإدارة البيئية والطاقة المتجددة ودعمه. |
102. Respecto de las actividades de la ONUDI en países que salen de una situación de crisis, Tailandia opina que la seguridad humana está íntimamente ligada a la promoción del desarrollo sostenible y la mitigación de la pobreza. | UN | 102- وفيما يتعلق بأنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات، فإن تايلند ترى أن المرفق الخاص بالأمن البشري يرتبط ارتباطا وثيقا بتعزيز التنمية المستدامة والتخفيف من الفقر. |
El Grupo acoge con beneplácito las actividades de la ONUDI en materia de control de la contaminación, reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero, tecnologías favorables al medio ambiente, energía para las agroindustrias, fomento de fuentes de energía renovables en las zonas rurales y proyectos relacionados con el mecanismo para un desarrollo limpio emprendidos en colaboración con diversos interesados. | UN | وأعرب عن ترحيب المجموعة بأنشطة اليونيدو في مجال مكافحة التلوث، وخفض انبعاثات غازات الدفيئة، والتكنولوجيات غير الضارة بالبيئة، وتسخير الطاقة لأغراض الصناعات الزراعية، وترويج الطاقة المتجددة في المناطق الريفية، ومشاريع آلية التنمية النظيفة المضطلع بها بالتعاون مع مختلف الجهات المعنية. |
6. En la sesión que celebró en la tarde del 8 de diciembre, la Comisión llegó a un consenso sobre un proyecto de decisión referente a las actividades de la ONUDI en la esfera de la energía y el medio ambiente, presentado en relación con el tema 17 del programa. | UN | 6- وفي الجلسة المعقودة بعد ظهر يوم 8 كانون الأول/ديسمبر، توصّلت اللجنة إلى توافق في الآراء بشأن مشروع قرار يتعلق بأنشطة اليونيدو في مجال الطاقة والبيئة في إطار البند 17 من جدول الأعمال. |
48. El Grupo, tomando nota de las actividades de la ONUDI en calidad de foro mundial, recomienda que se mantenga a los Estados Miembros informados de sus resultados concretos y que éstos se tengan en cuenta en la planificación y formulación del programa de trabajo de la ONUDI. | UN | 48- وإذ تحيط المجموعة علما بأنشطة اليونيدو في المنتدى العالمي فإنها توصي بإطلاع الدول الأعضاء على النتائج الملموسة لتلك الأنشطة التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تخطيط ووضع برنامج عمل اليونيدو. |
De conformidad con la decisión IDB.38/Dec.8, sobre las actividades de la ONUDI en materia de política industrial, el presente documento contiene información sobre los progresos realizados en la aplicación de las medidas adoptadas por la Secretaría en cumplimiento de la decisión. | UN | عملاً بالمقرَّر م ت ص-38/م-8 المتعلق بأنشطة اليونيدو في مجال السياسات الصناعية، تقدِّم هذه الوثيقة تقريراً مرحلياً عن الإجراءات التي اتخذتها الأمانة تنفيذا لذلك المقرَّر. |
32. Por último, el orador espera que los Estados Miembros apoyen el proyecto de decisión de la UE sobre las actividades de la ONUDI en las esferas del medio ambiente y la energía. | UN | 32- وختاماً، أعرب عن أمله في أن تؤيد الدول الأعضاء مشروع مقرّر الاتحاد الأوروبي المتعلق بأنشطة اليونيدو في مجال البيئة والطاقة. |
52. En cuanto a las actividades de la ONUDI en la esfera del medio ambiente y la energía, el acceso a la energía es fundamental y tiene una función catalizadora para el desarrollo industrial y el crecimiento económico. | UN | 52- وقالت، فيما يتعلق بأنشطة اليونيدو في مجال البيئة والطاقة، إنَّ الوصول إلى الطاقة أمر أساسي ومحفِّز للتنمية الصناعية والنمو الاقتصادي. |
92. Respecto de las actividades de la ONUDI en países que salen de una situación de crisis, el Gobierno de Marruecos apoya sin reservas la iniciativa especial de reconstrucción y rehabilitación industrial y celebra que se haya aprobado una consignación de 385.000 dólares para sufragar el programa. | UN | 92- وفيما يتعلق بأنشطة اليونيدو في البلدان والناشئة مع حالات الأزمات، فإن حكومته تدعم تماما المبادرة الخاصة من جانب المنظمة بشأن استصلاح الصناعة وإعادة بنائها في فترة ما بعد الأزمات، وترحّب باعتماد مبلغ قدره 000 385 دولار أمريكي للبرنامج. |
104. Respecto de las actividades de la ONUDI en los países que salen de una situación de crisis, la delegación del Irán se felicita de las evaluaciones de las necesidades efectuadas recientemente y de la participación de la Organización en misiones interinstitucionales y en las misiones de formulación de programas que fueron a 14 países, incluido el Irán, donde visitaron la región de Bam, recientemente asolada por un terremoto. | UN | 104- وفيما يتعلق بأنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات، فإن وفده يرحّب بتقدير الاحتياجات الذي أجرته المنظمة مؤخرا، وبمشاركتها في البعثات المشتركة فيما بين الوكالات والبعثات الخاصة بصوغ البرامج إلى 14 بلدا، من ضمنها بلده فيما يتعلق بمنطقة بام المنكوبة بالزلازل. |
122. Respecto de las actividades de la ONUDI en países que salen de una situación de crisis, la delegación de Indonesia aprecia el empeño de la Organización por cumplir lo dispuesto en la resolución GC.10/Res.6 de la de la Conferencia General y celebra en particular las evaluaciones de las necesidades y las misiones de formulación de programas. | UN | 122- أما فيما يتعلق بأنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات، فإن وفده يقدّر جهود المنظمة في متابعة قرار المؤتمر العام م ع-10/ق-6، ويرحّب خصوصا بدراساتها عن تقدير الاحتياجات وببعثاتها الخاصة بصوغ البرامج. |
En el párrafo 8) de la parte dispositiva de su resolución GC.10/Res.6, la Conferencia General pidió al Director General que presentara a la Junta en su 29º período de sesiones un breve informe sobre los progresos realizados y las medidas adoptadas con respecto a las actividades de la ONUDI en los países que salen de una situación de crisis. | UN | طلب المؤتمر العام، في الفقرة 8 من قراره م ع-10/ق-6، أن يقدّم المدير العام إلى المجلس في دورته التاسعة والعشرين تقريرا مرحليا وجيزا عن التطورات المستجدة والخطوات المتخذة فيما يتعلق بأنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة. |
26. Habida cuenta de que está situada en una región que ha sufrido las consecuencias destructivas de la guerra, Croacia acoge con agrado las actividades de la ONUDI en los países que salen de una situación de crisis y el documento de estrategia sobre la rehabilitación industrial y la reconstrucción después de las crisis. | UN | 26- واسترسل قائلا إن كرواتيا تقع في منطقة عانت من النتائج المدمّرة للحرب، لهذا فهي ترحب بأنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أوضاع متأزّمة وكذلك بالورقة المتعلقة باستراتيجية لاصلاح الصناعة واعادة بنائها في فترة ما بعد الأزمات. |
69. Quedan aún por debatir muchas cuestiones relacionadas con las actividades de la ONUDI en los países que salen de una situación de crisis, y la Secretaría tendrá en cuenta las observaciones hechas por la Unión Europea, preocupada por lo que considera incoherencias en el enfoque adoptado sobre el tema. | UN | 69- واستطرد قائلا إن هناك مسائل كثيرة تتصل بأنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أوضاع متأزّمة ما زال يتعين مناقشتها، وسوف تستجيب الأمانة للشواغل التي أعرب عنها الاتحاد الأوروبي حول وجود مفارقات لافتة للنظر في نهجها تجاه ذلك الموضوع. |
También hacer hincapié en el tema 9 del programa provisional relativo a las actividades de la ONUDI en la esfera de la energía y el medio ambiente y en la propuesta de que se designe 2012 Año internacional del acceso a la energía sostenible, así como señalar a la atención de los delegados la Conferencia Internacional de Energía que se celebrará en Viena en junio de 2011. | UN | وأعرب أيضاً عن رغبته في لفت الانتباه إلى البند 9 من جدول الأعمال المؤقَّت فيما يتعلق بأنشطة اليونيدو في مجال الطاقة والبيئة والاقتراح الداعي إلى تسمية سنة 2012 سنة دولية لتيسير الحصول على الطاقة المستدامة، وفي لفت انتباه المندوبين إلى مؤتمر فيينا للطاقة الذي سيُعقَد في حزيران/يونيه 2011. |
53. El Sr. Diallo (Burkina Faso), hablando en nombre del Grupo de los Estados de África, dice que el Grupo acoge con beneplácito las actividades de la ONUDI en África, expuestas en el documento IDB.38/12. | UN | 53- السيد ديالو (بوركينا فاسو): تكلّم بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، فقال إنَّ المجموعة ترحب بأنشطة اليونيدو في أفريقيا، كما هي موضّحة في الوثيقة IDB.38/12. |
Piden al Director General de la ONUDI que tenga en cuenta, con carácter prioritario, la aplicación de la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África en la ejecución de las actividades de la ONUDI en el marco de la NEPAD, programa de la Unión Africana. | UN | " يطلبون إلى المدير العام أن يأخذ بعين الاعتبار، على سبيل الأولوية، تنفيذ مبادرة القدرات الانتاجية الأفريقية لدى الاضطلاع بأنشطة اليونيدو في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد)، التي تمثل واحدا من برامج الاتحاد الأفريقي. " |
Piden al Director General de la ONUDI que tenga en cuenta, con carácter prioritario, la aplicación de la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África en la ejecución de las actividades de la ONUDI en el marco de la NEPAD, programa de la Unión Africana. | UN | يطلبون إلى المدير العام لليونيدو أن يأخذ بعين الاعتبار، على سبيل الأولوية، تنفيذ المبادرة الخاصة بالقدرات الانتاجية الأفريقية لدى الاضطلاع بأنشطة اليونيدو في اطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد)، التي تمثل واحدا من برامج الاتحاد الافريقي. |
107. Respecto de las actividades de la ONUDI en países que salen de una situación de crisis, desencadenadas no sólo por conflictos regionales o internos, sino también por catástrofes naturales, cabrá tener en cuenta la situación política imperante en esos países conforme a lo establecido en la resolución GC.10/Res.6 de la Conferencia General, que requiere que la Organización consulte a los países afectados para brindarles su apoyo. | UN | 107- أما فيما يتعلق بأنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات، التي قد لا تنجم عن نزاعات داخلية أو إقليمية فحسب بل عن كوارث طبيعية أيضا، فإنه من الضروري مراعاة الحالة السياسية السائدة في تلك البلدان، امتثالا لقرار المؤتمر العام م ع-10/ق-6، الذي يطالب المنظمة بعقد مشاورات مع البلدان المتأثرة بقصد عرض تقديم دعمها إليها. |
1. El Sr. Mabhongo (Sudáfrica) toma nota del documento IDB.38/16 concerniente a las actividades de la ONUDI en la esfera de la energía y el medio ambiente y encomia a la Organización por el mayor énfasis en el programa de energía renovable y sostenible a nivel mundial, encaminado a aumentar las sinergias y la repercusión en el marco de la Iniciativa sobre la Industria Ecológica. | UN | 1- السيد مابهونغو (جنوب أفريقيا): أحاط علما بالوثيقة IDB.38/16 المتعلقة بأنشطة اليونيدو في مجال الطاقة والبيئة، وأثنى على المنظمة لزيادة تركيزها على جدول الأعمال العالمي للطاقة المتجدّدة والمستدامة الرامي إلى تعزيز أوجه التآزر والأثر المنشود في إطار مبادرة الصناعة الخضراء. |