Dicha dependencia será creada hacia fines de 2002 y servirá como catalizador de la labor del sistema de las Naciones Unidas para promover las actividades de consolidación de la paz. | UN | وستنشأ تلك الوحدة بحلول نهاية عام 2002 وستعمل بوصفها الجهة الحافزة لمنظومة الأمم المتحدة للنهوض بأنشطة بناء السلام. |
El Consejo acoge favorablemente la evolución de las actividades de consolidación de la paz basadas en la comunidad y hace un llamamiento para que se aceleren las actividades amplias de consolidación de la paz. | UN | ويرحب المجلس، بتطور أنشطة بناء السلام على الصعيد المحلي ويدعو إلى التعجيل بأنشطة بناء السلام الشاملة. |
En quinto lugar, es importante promover el papel que desempeña la Comisión en cuanto a establecer de un equilibrio entre los países donantes y los no donantes en las actividades de consolidación de la paz. | UN | خامسا، أهمية تعزيز دور اللجنة في تحقيق المساواة بين الدول المانحة وغير المانحة فيما يتعلق بأنشطة بناء السلام. |
Reconociendo el importante papel que cabe a las organizaciones regionales y subregionales en la ejecución de actividades de consolidación de la paz después de un conflicto en su región, y destacando la necesidad de que su labor tenga un apoyo internacional sostenido y de formar capacidad con tal fin, | UN | وإذ تسلم بأهمية دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في الاضطلاع بأنشطة بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع في مناطقها، وإذ تؤكد الحاجة إلى تقديم دعم دولي مستمر لجهودها وإلى بناء القدرات لبلوغ تلك الغاية، |
Aunque las misiones de mantenimiento de la paz se centran en lograr esa paz y un entorno político seguro, recientemente se les ha pedido que realicen también actividades de consolidación de la paz. | UN | فمع أن بعثات حفظ السلام تركز على تحقيق السلام وإيجاد بيئة سياسية آمنة، أسندت إليها مؤخراً ولايات تنص على الاضطلاع بأنشطة بناء السلام. |
las actividades de consolidación de la paz deben realizarse desde que comienza el despliegue de la operación de mantenimiento de la paz. | UN | وينبغي الاضطلاع بأنشطة بناء السلام منذ بداية تنفيذ عملية حفظ السلام. |
Exige medidas integradas y negociaciones delicadas entre las Naciones Unidas y las partes en el conflicto respecto de las actividades de consolidación de la paz que se han de emprender. | UN | فهو يقتضي اتخاذ تدابير متكاملة وإتمام معاملات حساسة بين اﻷمم المتحدة وأطراف النزاع الذي يُضطلع بصدده بأنشطة بناء السلام. |
A ese respecto, la Comisión Consultiva señala que los recursos para sufragar las actividades de consolidación de la paz deberían estar incluidos en la consignación global para misiones políticas especiales y de otra índole. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد إلى أنه من المفترض أن الاعتماد الخاص بأنشطة بناء السلام ستجري تغطيته من المبلغ الإجمالي المخصص للبعثات السياسية الخاصة والبعثات الأخرى. |
Al mismo tiempo, hay que destacar la importancia de reforzar la coordinación, así como el intercambio de información y de las mejores prácticas entre los agentes internos y externos que participan en las actividades de consolidación de la paz. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي التشديد على أهمية تعزيز التنسيق وتبادل المعلومات والممارسات السليمة فيما بين الجهات الفاعلة الداخلية والخارجية المعنية بأنشطة بناء السلام. |
Consideramos que las deliberaciones que se celebren en este debate allanarán el camino para promover las ideas de larga data de los Estados Miembros en cuanto al fomento y el fortalecimiento de la función de la Asamblea General en la realización de las actividades de consolidación de la paz. | UN | ونعتقد أن المداولات في هذه المناقشة ستمهد السبيل للمضي قدما بالآراء الثابتة للدول الأعضاء بشأن تعزيز دور الجمعية العامة لدى القيام بأنشطة بناء السلام. |
Consideramos que un mejor seguimiento y una mayor integración de los resultados de las actividades de consolidación de la paz podrían ayudar a incrementar nuestra eficacia sobre el terreno. | UN | ونعتقد أن تحسين متابعة النتائج المتعلقة بأنشطة بناء السلام وإدماجها بصورة أقوى يمكن أن يساعدا على تعزيز فعاليتنا في الميدان. |
Es hora de adoptar medidas concretas: la vigilancia ha alcanzado niveles distópicos y las actividades de consolidación de la paz no pueden verse como motivo de orgullo mientras se sigan enviando armas a los dictadores. | UN | لقد آن أوان العمل: فقد بلغت المراقبة مستوى بائساً ولا يمكن الشعور بالفخر بالاضطلاع بأنشطة بناء السلام طالما أن الأسلحة لا تزال ترسل إلى الطغاة. |
El crédito de 36.000 dólares permitirá a la misión producir material de información pública, por ejemplo espacios de televisión y radio que se transmitirán a través de las emisoras locales, e imprimir folletos, carteles y otras publicaciones relativas a las actividades de consolidación de la paz. | UN | 12 - سيُمكِّن توفير مبلغ 600 3 دولار البعثة من إنتاج مواد إعلامية وبرامج تلفزيونية وإذاعية لبثها في المحطات المحلية؛ وطبع المنشورات والملصقات والمنشورات الأخرى المرتبطة بأنشطة بناء السلام. |
Los Ministros reiteraron que, sin perjuicio de las funciones y atribuciones de los otros órganos principales de las Naciones Unidas en relación con las actividades de consolidación de la paz en situaciones posteriores a conflictos, la Asamblea General debe desempeñar el papel principal en la formulación y aplicación de tales actividades y funciones. | UN | 77 - وأكد الوزراء ضرورة أن تضطلع الجمعية العامة بدور رئيسي في وضع هذه الأنشطة والمهام وتنفيذها دون المساس بمهام وسلطات الهيئات الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة المتعلقة بأنشطة بناء السلام بعد النزاع. |
Como hemos mencionado en reiteradas ocasiones, las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos deben llevarse a cabo mediante la celebración de consultas entre los principales órganos de las Naciones Unidas, como la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social, en coordinación con la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وكما قلنا مراراً وتكراراً، يجب القيام بأنشطة بناء السلام عقب انتهاء الصراع عبر مشاورات مكثفة وفعالة بين أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية، مثل الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالتنسيق مع لجنة بناء السلام. |
c) Determinar las organizaciones que, tanto en las sedes como sobre el terreno, dirigirán la coordinación de los aspectos de política en las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos; | UN | )ج( يحدد المنظمات التي تتولى، على صعيدي المقر والميدان معا، دور القيادة في تنسيق المسائل المتصلة بالسياسات فيما يتعلق بأنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع؛ |
c) Determinar las organizaciones que, tanto en la Sede como sobre el terreno, dirigirían la coordinación de los aspectos de política en las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos; | UN | (ج) يحدد المنظمات التي تتولى، على صعيدي المقر والميدان معا، دور القيادة في تنسيق المسائل المتصلة بالسياسات فيما يتعلق بأنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع؛ |
Reconociendo el importante papel que cabe desempeñar a las organizaciones regionales y subregionales en la ejecución de actividades de consolidación de la paz después de los conflictos en sus regiones, y destacando la necesidad de que sus esfuerzos tengan un apoyo internacional sostenido y de crear capacidad con tal fin, | UN | وإذ يسلّم بأهمية دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في الاضطلاع بأنشطة بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع في مناطقها، وإذ يؤكد الحاجة إلى تقديم دعم دولي مستمر لجهودها وإلى بناء القدرات لبلوغ تلك الغاية، |
Reconociendo el importante papel que cabe desempeñar a las organizaciones regionales y subregionales en la ejecución de actividades de consolidación de la paz después de los conflictos en sus regiones, y destacando la necesidad de que sus esfuerzos tengan un apoyo internacional sostenido y de crear capacidad con tal fin, | UN | وإذ يسلّم بأهمية دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في الاضطلاع بأنشطة بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع في مناطقها، وإذ يؤكد الحاجة إلى تقديم دعم دولي مستمر لجهودها وإلى بناء القدرات لبلوغ تلك الغاية، |
Aunque las misiones de mantenimiento de la paz se centran en lograr esa paz y un entorno político seguro, recientemente se les ha pedido que realicen también actividades de consolidación de la paz. | UN | فمع أن بعثات حفظ السلام تركز على تحقيق السلام وإيجاد بيئة سياسية آمنة، أسندت إليها مؤخراً ولايات تنص على الاضطلاع بأنشطة بناء السلام. |
La UNOGBIS -- establecida en 1999 para llevar a cabo actividades de consolidación de la paz en el entorno posterior al conflicto -- se ve cada vez más obligada a cumplir una función preventiva, previa a un conflicto. | UN | ومن ثم فإن بعثة الأمم المتحدة إلى غينيا - بيساو، التي أنشئت في عام 1999 للقيام بأنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع، تجد نفسها مضطرة باطراد إلى أن تقوم بدور وقائي للحيلولة دون اندلاع الصراع من جديد. |