Salvo que los pueblos interesados hayan convenido libremente en ello, no se realizarán actividades militares en las tierras y territorios de los pueblos indígenas. | UN | ولا يجوز القيام بأنشطة عسكرية في أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها، ما لم توافق الشعوب المعنية موافقة حرة على خلاف ذلك. |
Salvo que los pueblos interesados hayan convenido libremente en ello, no se realizarán actividades militares en las tierras y territorios de los pueblos indígenas. | UN | ولا يجوز القيام بأنشطة عسكرية في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية، ما لم توافق الشعوب المعنية موافقة حرة على خلاف ذلك. |
Párrafo 6: embargo de armas y demás material militar y prohibición de prestar servicios relacionados con actividades militares en Somalia | UN | الفقرة 6: حظر توريد الأسلحة وخلافها من العتاد العسكري، وحظر تقديم خدمات تتعلق بأنشطة عسكرية في الصومال |
Salvo que los pueblos interesados hayan convenido libremente en ello, no se realizarán actividades militares en las tierras y territorios de los pueblos indígenas. | UN | ولا يجوز القيام بأنشطة عسكرية في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية، ما لم توافق الشعوب المعنية بحرية على غير ذلك. |
Salvo que los pueblos interesados hayan convenido libremente en ello, no se realizarán actividades militares en las tierras y territorios de los pueblos indígenas. | UN | ولا يجوز القيام بأنشطة عسكرية في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية، ما لم توافق الشعوب المعنية بحرية على خلاف ذلك. |
Salvo que los pueblos interesados hayan convenido libremente en ello, no se realizarán actividades militares en las tierras y territorios de los pueblos indígenas. | UN | ولا يجوز القيام بأنشطة عسكرية في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية، ما لم توافق الشعوب المعنية بحرية على خلاف ذلك. |
:: Prohíbe el desarrollo de actividades militares en las tierras o territorios de los pueblos indígenas, a menos que se cumplan determinados criterios | UN | :: تحظر القيام بأنشطة عسكرية في أراضي الشعوب الأصلية أو أقاليمها، ما لم تُستوفَ معايير معينة |
15. Entretanto, se informó de que la UNITA estaba acumulando pertrechos y llevando a cabo actividades militares en la provincia de Kwanza Sul. | UN | ٥١ - وفي نفس الوقت، أفيد أن يونيتا تركز العتاد الحربي وتضطلع بأنشطة عسكرية في منطقة كوانزاسول. |
Como jefe de una unidad de 70 hombres participó en actividades militares en el sudeste de Turquía hasta octubre de 1995. | UN | ونظرا إلى أنه رئيس لوحدة ضمت ٧٠ مقاتلا، فقد قام بأنشطة عسكرية في جنوب شرق تركيا حتى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
Si bien tiene el derecho inalienable de actuar en defensa propia, Eritrea no puede iniciar actividades militares en una zona a la que se ha replegado voluntariamente y que se encuentra en el interior de su territorio soberano. | UN | ومع أن حق إريتريا في الدفاع عن النفس مسألة غير قابلة للنقاش، فهي لا تستطيع أيضا أن تقوم بأنشطة عسكرية في منطقة انسحبت منها طوعاً وتقع في عمق الأراضي الخاضعة لسيادتها. |
Esa misma tarde, el General Nkunda visitó el campamento a fin de iniciar una operación de alistamiento de jóvenes para realizar actividades militares en la República Democrática del Congo. | UN | وفي عشية اليوم الذي كان مقررا، قام الجنرال نكوندا بزيارة المخيم للقيام بعملية تفضي إلى تجنيد الشباب للقيام بأنشطة عسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En particular, dicho artículo prohíbe la prestación de cualquier tipo de asistencia relacionada con actividades militares en la República Democrática del Congo. | UN | وتقوم هذه الفقرة بشكل خاص بحظر تقديم أي شكل من أشكال المساعدة التي لها علاقة بأنشطة عسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En virtud de sus artículos 1 y 2, se prohíbe cualquier tipo de asistencia en relación con actividades militares en la República Democrática del Congo. | UN | وتحظر الفقرة الفرعية 2 من المادة 1 تقديم أي شكل من أشكال المساعدة التي لها علاقة بأنشطة عسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Foro recomienda al Estado que evite realizar actividades militares en territorios indígenas, a menos que éstas sean solicitadas por los propios pueblos indígenas y que sus formas sean acordadas con ellos. | UN | 67 - ويوصي المنتدى بأن تتجنب الدولة القيام بأنشطة عسكرية في أقاليم أبناء الشعوب الأصلية، ما لم يضطلع بها بناء على طلب منهم وباتفاق معهم بشأن أشكالها. |
Escudándose en su pretensión de representar al " Gobierno de Chipre " , el Gobierno grecochipriota, con el apoyo de Grecia, sigue aumentando su potencial bélico y realizando actividades militares en Chipre meridional, lo que exacerba la crisis de confianza entre los dos pueblos. | UN | وتواصل " الإدارة القبرصية اليونانية " ، متسترة وراء قناع " حكومة قبرص " ، وبدعم من اليونان، الحشد العسكري والقيام بأنشطة عسكرية في جنوب قبرص، وتفاقم بهذا أزمة الثقة بين الجانبين. |
1. No se desarrollarán actividades militares en las tierras o territorios de los pueblos indígenas, a menos que lo justifique una amenaza importante para el interés público pertinente o que se hayan acordado libremente con los pueblos indígenas interesados, o que éstos lo hayan solicitado. | UN | 1 - لا يجوز القيام بأنشطة عسكرية في أراضي الشعوب الأصلية أو أقاليمها، ما لم يبررها تهديد وشيك لمصلحة عامة وجيهة أو ما لم تقر أو تطلب ذلك بحرية الشعوب الأصلية المعنية. |
1. No se desarrollarán actividades militares en las tierras o territorios de los pueblos indígenas, a menos que lo justifique una amenaza importante para el interés público pertinente o que se hayan acordado libremente con los pueblos indígenas interesados, o que estos lo hayan solicitado. | UN | 1- لا يجوز القيام بأنشطة عسكرية في أراضي الشعوب الأصلية أو أقاليمها، ما لم يبررها تهديد وشيك لمصلحة عامة وجيهة أو ما لم تقر أو تطلب ذلك بحرية الشعوب الأصلية المعنية. |
1. No se desarrollarán actividades militares en las tierras o territorios de los pueblos indígenas, a menos que lo justifique una amenaza importante para el interés público pertinente o que se hayan acordado libremente con los pueblos indígenas interesados, o que éstos lo hayan solicitado. | UN | 1 - لا يجوز القيام بأنشطة عسكرية في أراضي الشعوب الأصلية أو أقاليمها، ما لم يبررها تهديد كبير لمصلحة عامة وجيهة، أو ما لم تقر أو تطلب ذلك بحرية الشعوب الأصلية المعنية. |
1. No se desarrollarán actividades militares en las tierras o territorios de los pueblos indígenas, a menos que lo justifique una razón de interés público pertinente o que se haya acordado libremente con los pueblos indígenas interesados, o que éstos lo hayan solicitado. | UN | 1 - لا يجوز القيام بأنشطة عسكرية في أراضي الشعوب الأصلية أو أقاليمها، ما لم تبررها مصلحة عامة وجيهة، أو ما لم تقر ذلك أو تطلبه بحرية الشعوب الأصلية المعنية. |
Asimismo, en el párrafo 5 de esa resolución, el Consejo reiteró la obligación de los Estados proveedores de notificar al Comité de Sanciones todos los envíos de armas y material conexo a la República Democrática del Congo y de la prestación de adiestramiento, asesoramiento y asistencia relacionados con actividades militares en la República Democrática del Congo. | UN | وفي نفس الوقت، كرر المجلس، بموجب الفقرة 5 من ذلك القرار، تأكيد الالتزام الواقع على الدول الموردة بأن تخطر لجنة الجزاءات عن جميع شحنات الأسلحة وما يتصل بها من عتاد، إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وعن تقديم أي مساعدة أو مشورة أو تدريب تتصل بأنشطة عسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |