Página Cumplo en informar al Consejo de que he recibido una carta de fecha 2 de noviembre del Representante Permanente del Iraq que lleva implícita una amenaza a la seguridad de estos aviones. | UN | ولا بد لي من أن أبلغ المجلس بأنني تلقيت رسالة مؤرخة ٢ تشرين الثاني/نوفمبر من الممثل الدائم للعراق تلمح إلى تهديد ضمني لسلامة هذه الطائرة وأرفق طيه تلك الرسالة لعلمكم. |
Por último, pero no por ello menos importante, quiero informarles de que he recibido una carta de fecha 26 de septiembre de 1996 del Presidente de la Quinta Comisión, que se refiere al proyecto de plan de mediano plazo para el período 1998-2001 y figura en el documento A/51/6. | UN | وأخيرا وليس آخرا، أود أن أبلغكم بأنني تلقيت رسالة مؤرخة ٢٦ أيلول/سبتمبر، مــن رئيس اللجنــة الخامسة بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ١٩٩٨ - ٢٠٠١، والتي ترد في الوثيقة A/51/6. |
De no ser así, quiero comunicarles que he recibido una comunicación oficial del Ministro de Defensa de Estonia, que es a la vez Ministro Interino de Relaciones Exteriores, Su Excelencia el Sr. Jüri Luik, por medio de la cual solicita la admisión de Estonia como miembro de pleno derecho de la Conferencia. | UN | بما أنه ليس هناك من يود أخذ الكلمة، فأود أن أعلمكم بأنني تلقيت بلاغاً رسمياً من صاحب السعادة يوري لويك، وزير دفاع إستونيا، وهو أيضاً قائم بأعمال وزير الشؤون الخارجية لإستونيا، تتضمن طلباً بقبول إستونيا كعضو كامل العضوية في المؤتمر. |
El Presidente (habla en árabe): Deseo informar al Consejo de que he recibido sendas cartas de los representantes del Líbano y de la República Árabe Siria en las que solicitan que se les invite a participar en el debate sobre el tema que figura en el orden del día del Consejo. | UN | الرئيس: أود أن أبلغ المجلس بأنني تلقيت رسالتين من ممثلَي الجمهورية العربية السورية ولبنان يطلبان فيهما دعوتهما إلى الاشتراك في النظر في البند المدرج في جدول أعمال المجلس. |
Tengo el honor de acusar recibo de la carta con fecha de hoy en la que Vuestra Excelencia confirma el entendimiento acerca de la interpretación del párrafo 3 del artículo 3 del Acuerdo entre las Naciones Unidas, la República Federal de Alemania y la Secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, y que dice lo siguiente: | UN | يشرفني أن أحيطكم علما بأنني تلقيت رسالتكم المؤرخة في اليوم، والتي أكدتم فيها الفهم المتعلق بتفسير الفقرة ٣ من المادة ٣ من الاتفاق بين اﻷمم المتحدة وجمهورية ألمانيا الاتحادية وأمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر، في ما يلي نص الرسالة: |
Antes de proceder a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución I, deseo informar a los miembros de que he recibido una comunicación de la Secretaría de que, a pesar de la votación registrada en la Tercera Comisión, no es necesario proceder a someter a votación el proyecto de resolución I en la Asamblea General. | UN | قبل البت في مشروع القرار الأول، أود أن أبلغ الأعضاء بأنني تلقيت رسالة من الأمانة العامة تفيد بأنه، رغم التصويت المسجل في اللجنة الثالثة، لا توجد حاجة إلى إجراء تصويت في الجمعية العامة على مشروع القرار. |
Tengo el honor de informarle de que he recibido una solicitud del Gobierno del Pakistán de que establezca una comisión internacional en relación con el asesinato, el 27 de diciembre de 2007, de la ex Primera Ministra del Pakistán, Mohtarma Benazir Bhutto. | UN | يشرفني أن أحيطكم علما بأنني تلقيت من حكومة باكستان طلبا بإنشاء لجنة دولية بشأن اغتيال رئيسة وزراء باكستان السابقة المحترمة بينظير بوتو في 27 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Tengo el honor de informarle de que he recibido una solicitud del Gobierno del Pakistán de que establezca una comisión internacional en relación con el asesinato, el 27 de diciembre de 2007, de la ex Primera Ministra del Pakistán, Mohtarma Benazir Bhutto. | UN | يشرفني أن أحيطكم علما بأنني تلقيت من حكومة باكستان طلبا بإنشاء لجنة دولية بشأن اغتيال رئيسة وزراء باكستان السابقة المحترمة بينظير بوتو في 27 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
El PRESIDENTE: Desearía informar al Consejo que he recibido una carta del representante de la República de Bosnia y Herzegovina en la que solicita que se le invite a participar en el debate sobre el tema que figura en el orden del día del Consejo. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أود أن أبلغ المجلس بأنني تلقيت رسالة من الممثل الدائم للبوسنة والهرسك يطلب فيها دعوته للاشتراك في مناقشة البند المدرج في جدول أعمال المجلس. |
El Presidente (interpretación del inglés): Deseo informar al Consejo de que he recibido una carta del representante de Liberia en la que solicita se le invite a participar en el debate del tema que figura en el orden del día del Consejo. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أبلغ أعضاء المجلس بأنني تلقيت رسالة من ممثل ليبريا يطلب فيها دعوته الى الاشتراك في مناقشة البند المدرج في جدول أعمال المجلس. |
La Presidenta (interpretación del inglés): Deseo informar al Consejo de Seguridad de que he recibido una carta del representante de Australia en la que solicita se le invite a participar en el debate del tema que figura en el orden del día del Consejo. | UN | الرئيسة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أبلغ مجلس اﻷمن بأنني تلقيت رسالة من ممثل استراليا يطلب فيها دعوته الى الاشتراك في مناقشة البند المدرج في جدول أعمال المجلس. |
El Presidente: Desearía informar al Consejo que he recibido una carta del representante de Croacia, en la que solicita que se le invite a participar en el debate sobre el tema que figura en el orden del día del Consejo. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أود أن أبلغ المجلس بأنني تلقيت رسالة من ممثل كرواتيا يطلب فيها دعوته للاشتراك في مناقشة البند المدرج في جدول أعمال المجلس. |
El Presidente (interpretación del inglés): Deseo informar al Consejo de que he recibido una carta del representante de Croacia, en la que solicita se le invite a participar en el debate del tema que figura en el orden del día. | UN | الرئيس )ترجمــــة شفويــــة عن الانكليزية(: أود أن أبلغ المجلس بأنني تلقيت رسالة مــــن ممثل كرواتيا يطلب فيهـــــا دعوته للاشتراك في مناقشة البند المدرج في جدول أعمال المجلس. |
El Presidente (interpretación del inglés): Desearía informar al Consejo que he recibido una carta del represen-tante de Bosnia y Herzegovina, en la que solicita que se le invite a participar en el debate sobre el tema que figura en el orden del día del Consejo. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أبلغ المجلس بأنني تلقيت رسالة من ممثل البوسنة والهرسك، يطلب فيها دعوته للاشتراك في مناقشة البنــد المـدرج فــي جــدول أعمال المجلس. |
El Presidente (interpretación del francés): Deseo informar al Consejo de que he recibido una carta del representante de Croacia en la que solicita que se le invite a participar en el debate del tema del orden del día del Consejo. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود أن أبلغ المجلس بأنني تلقيت رسالة من ممثل كرواتيا يطلب فيهـــا دعوته للاشتراك في مناقشة البند المدرج في جدول أعمال المجلس. |
La Presidenta (interpretación del inglés): Desearía informar al Consejo de que he recibido una carta del representante del Afganistán en la que solicita que se le invite a participar en el debate sobre el tema que figura en el orden del día del Consejo. | UN | الرئيسة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أبلغ المجلس بأنني تلقيت رسالة من ممثل افغانستان يطلب فيها دعوته الى الاشتراك في مناقشة البند المدرج في جدول أعمال المجلس. |
El Presidente (habla en árabe): Deseo informar al Consejo de que he recibido sendas cartas de los representantes del Canadá, la República Democrática del Congo, Finlandia y Rwanda en las que solicitan que se les invite a participar en el debate sobre el tema que figura en el orden del día del Consejo. | UN | الرئيس: أود أن أحيط المجلس علماً بأنني تلقيت رسائل من ممثلي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وفنلندا وكندا، يطلبون فيها دعوتهم إلى الاشتراك في النظر في البند المدرج في جدول أعمال المجلس. |
Deseo informar a la Asamblea de que he recibido garantías, tanto del Presidente Omar Al-Bashir como del Primer Vicepresidente Salva Kiir, para proseguir los preparativos del referendo. | UN | وأود أن أبلغ هذه الجمعية بأنني تلقيت تطمينات من الرئيس عمر البشير والنائب الأول للرئيس سلفا كير بالمضي قدما فيما يتعلق بالأعمال التحضيرية للاستفتاء. |
Consejo de Seguridad Tengo el honor de acusar recibo de su carta de fecha 16 de febrero de 1999 (E/1999/7-S/1999/170). | UN | يشرفني إبلاغكم بأنني تلقيت رسالتكم المؤرخة ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٩ )E/1999/7-S/1999/170(. |
59. Me complazco en señalar al final de mi segundo mandato que la ONUDI me ha prestado una cooperación y un apoyo plenos facilitando la realización de la auditoría y abordando activamente las cuestiones que he planteado. | UN | 59- يسرني أن أشير في نهاية الفترة الثانية لتوليَّ منصبي بأنني تلقيت من اليونيدو أكمل تعاون ودعم من حيث تيسير المراجعة والتصدي الفعال للمسائل التي أثرتها. |