"بأنني لن" - Translation from Arabic to Spanish

    • que nunca
        
    • que no voy a
        
    • que no te
        
    • que jamás
        
    • que no lo
        
    • que no iba
        
    • que no me
        
    • que yo no
        
    • que no puedo
        
    • que no tendré
        
    • que no tendría
        
    • que no volvería a
        
    Todo el mundo me advirtió que nunca volvería a trabajar, pero decidí que valía absolutamente la pena el riesgo. TED حذرني الجميع بأنني لن أعمل مرةً أخرى على الأطلاق، لكنني قررتُ بان الأمر يستحق المخاطرة تمامًا.
    "Me mata el corazón pensar que nunca más estaré a su lado." Open Subtitles إن قلبي يموت حينما أظن بأنني لن أكون دائما بصحبتك
    Bueno, si no lo sabes, te aseguro que no voy a contártelos. Open Subtitles حسناً، إذا كنت لا تعرف أنا واثقة بأنني لن أخبرك.
    No sólo que no voy a tener libre los lunes y los jueves por un tiempo. Open Subtitles ليس فقط أن تخبرني بأنني لن أعمل أيام الإثنين والخميس لفترة
    Sabes que no te lo pediría si no fuera muy necesario para mí. Open Subtitles تعرفين بأنني لن اسئلك عن هذا لو أنه شيئاً احتاجه حقا
    Me hizo prometer que jamás la buscaría... que nunca debo pensar que tuve una hija. Open Subtitles جعلتني اوعدها بأنني لن ابحث عنها لذلك اعتبر بنفسي بانني لم ارزق بطفلة
    ¿Qué te hace pensar que no lo haré? Open Subtitles . و ما الذي يجعلك تفكرين بأنني لن افعل هذا ؟
    Pero conformé crecí me vino la triste comprensión, de que no iba a vivir más allá de una sola vida. TED لكن مع تقدّمي في العمر، انتابني هاجس مقلق بأنني لن أحظى بأكثر من حياة واحدة.
    Antes de irse, me dijo que nunca iba a ser feliz con nadie. Open Subtitles وقال قبل مغادرته لي بأنني لن تكون سعيدا مع أي شخص.
    No quieres saber las cosas que me dijo que nunca podría hacer. Open Subtitles لا تريد ان تعرف ماذا اخبرتني بأنني لن استطيع فعله.
    Empecé a pensar que nunca me recuperaría ni del accidente ni de la abstinencia. TED بدأت أؤمن بأنني لن أتعافى مٌطلقاً لا من الحادث ولا من أعراض الإقلاع.
    Es puro orgullo, pues sabe bien que nunca le seré útil. Open Subtitles هذا كبرياء تام. تعلم هي بأنني لن أكون في خدمتها.
    - Miren, parece que no voy a poder comprarles galletas hoy... Open Subtitles ـ هل تعرفن ؟ يبدو بأنني لن أستطيع شراء الكعك اليوم
    Sólo necesito saber que no voy a tener resistencia. Open Subtitles أنا سأجمع المال فقط أحتاج لمعرفة بأنني لن ألاقي ممانعة
    Ten por seguro que no voy a agradecerte las cosas horribles que has dicho Open Subtitles أنا متأكدة بأنني لن أقوم بشكرك للأشياء الفظيعة التي قلتها
    De verdad, solo escríbelo y te lo diré... mientras me prometas que no te volveré a ver otra vez. Open Subtitles دوّن ذلك، حقاً دوّن ذلك فحسب وسأقوله لك طالما تعد بأنني لن أضطرّ إلى رؤيتك ثانية
    Creí que no te volvería a ver Y sólo hace de ello unos días. Open Subtitles ظننت بأنني لن أراك ثانية إنها فقط بضعة أيام يا رجل
    ¡No soy un bruto! ¡Te prometo que no te dejaré preñada! Open Subtitles أنا لست عنيفاً أعدك بأنني لن أجعلكِ حبلى
    Me hacen pensar en lugares que sé que jamás veré. Open Subtitles يجعلونني أفكر في أماكن أعلم بأنني لن أستطيع رؤيتها.
    Juro totalmente que no lo hago por nada bueno Open Subtitles بحق الملكيه الأبديه بأنني لن استخدمها الا في الأمور الجيده
    Cuando llegué a la marca intermedia, a los ocho minutos, estaba cien por cien convencido de que no iba a conseguirlo. TED وعندما كنت قد قطعت نصف الطريق إلى الهدف أي إلى 8 دقائق كنت متأكدٌ تماماً بأنني لن أُفلح بالقيام بما أصبو إليه
    Quiero mostrarle a estos franceses que no me alejaré de la batalla si soy provocado. Open Subtitles أريد أن أري أولائك الفرنسيين بأنني لن أخجل من القتال إن تم إستفزازي
    Dijo que la mejor parte del día era cuando pensaba que yo no estaría aquí. Open Subtitles لقد قال بإن أفضل جزء من يومه عندما يفكر بأنني لن أكون هنا.
    "Hace morir a mi corazón pensar que no puedo estar siempre en su compañía. Open Subtitles إن قلبي يموت حينما أظن بأنني لن أكون ..دائما بصحبتك, المخلصة لك
    Supongo que no tendré otra oportunidad. Open Subtitles إعتقد بأنني لن أحصل على فرصة ثانيه
    Eso significa que ganaste-- Bueno, realmente no sé cuánto, pero me dijeron que no tendría que trabajar más. Open Subtitles حسناً ,لا أعرف حقاً كم مقدار الشيك لكني علمت بأنني لن أحتاج للكِتابة مرة أخرى
    Y prometí que no volvería a ponerte en esa posición de nuevo. Open Subtitles و وعدت نفسي بأنني لن أضعك في مأزق مرة أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more