"بأنه تلقى رسالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de que ha recibido una carta
        
    • que había recibido una carta
        
    El Presidente informa a los miembros del Consejo de que ha recibido una carta del Presidente de la Asamblea General en la que se indica que cinco candidatos han obtenido la mayoría absoluta de los votos en la Asamblea General. UN وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يفيد فيها بأنّ خمسة مرشحين حصلوا على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    El Presidente del Consejo de Seguridad informa a los miembros del Consejo de que ha recibido una carta del Presidente de la Asamblea General en la que se indica que ese mismo candidato ha obtenido la absoluta mayoría de votos en la Asamblea General. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة ذكر فيها أنّ المرشح نفسه حصل على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    El Presidente del Consejo de Seguridad informa a los miembros del Consejo de que ha recibido una carta del Presidente de la Asamblea General en la que se indica que la misma candidata ha obtenido la absoluta mayoría de votos en la Asamblea General. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يذكر فيها أن نفس المرشحة حصلت على الأغلبية المطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    El Presidente comunicó a los miembros del Consejo que había recibido una carta del Presidente de la Asamblea General indicándole que cinco candidatos habían recibido la mayoría absoluta de los votos en la Asamblea General. UN وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يفيد فيها بأن خمسة مرشحين حصلوا على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    El Presidente comunicó a los miembros del Consejo que había recibido una carta del Presidente de la Asamblea General que decía que cinco candidatos habían recibido una mayoría absoluta de los votos de la Asamblea General. UN وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يفيد فيها بأنّ خمسة مرشحين حصلوا على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    82. El PRESIDENTE informa a la Sexta Comisión de que ha recibido una carta del Presidente de la Quinta Comisión en que se indica que el Comité del Programa y de la Coordinación ha observado que varias revisiones propuestas al plan de mediano plazo para el período 1992-1997 no han sido presentadas a los órganos sectoriales y/o a las comisiones orgánicas correspondientes. UN البند ١٠٨ من جدول الأعمال: تخطيط البرامج ٢٨ ـ الرئيس: أحاط اللجنة علما بأنه تلقى رسالة من رئيس اللجنة الخامسة جاء فيها أن لجنة البرنامج والتنسيق لاحظت أن عددا من التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة الأجل للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٧ لم يعرض على الهيئات القطاعية و/أو الفنية المعنية.
    De conformidad con el artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General se complace en informar de que ha recibido una carta de fecha 12 de diciembre de 1994 del Representante Permanente de Rwanda ante las Naciones Unidas en la que se comunica que se ha nombrado al Sr. Pierre Emmanuel Ubalijoro representante adjunto de Rwanda en el Consejo de Seguridad. UN عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹفادة بأنه تلقى رسالة مؤرخة ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ من الممثل الدائم لرواندا لدى اﻷمم المتحدة، يبين فيها أنه تم تعيين السيد بيير إيمانويل أوباليجورو ممثلا مناوبا لرواندا في مجلس اﻷمن.
    De conformidad con el artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General se complace en informar de que ha recibido una carta de fecha 12 de diciembre de 1994 del Representante Permanente de Rwanda ante las Naciones Unidas en la que se comunica que se ha nombrado al Sr. Venuste Habiyaremye Representante Adjunto de Rwanda en el Consejo de Seguridad. UN عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹفادة بأنه تلقى رسالة مؤرخة ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ من الممثل الدائم لرواندا لدى اﻷمم المتحدة، يبين فيها أنه تم تعيين السيد فينوستي هابياريمي ممثلا مناوبا لرواندا في مجلس اﻷمن.
    De conformidad con el artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General desea informar de que ha recibido una carta, de fecha 7 de marzo de 1994, del Representante Permanente del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ante las Naciones Unidas en la que declara que el Sr. Stephen Gomersall ha sido nombrado representante suplente del Reino Unido en el Consejo de Seguridad. UN عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹفادة بأنه تلقى رسالة مؤرخة ٧ آذار/مارس ١٩٩٤ من الممثل الدائم للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لدى اﻷمم المتحدة تفيد بأن السيد ستيفن غوميرسال قد عُيﱢن نائبا لممثل المملكة المتحدة في مجلس اﻷمن.
    De conformidad con el artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General desea informar de que ha recibido una carta de fecha 8 de agosto de 1994 del Representante Permanente de Nueva Zelandia ante las Naciones Unidas en la que se señala que la Sra. Dell Higgie ha sido nombrada representante suplente de Nueva Zelandia ante el Consejo de Seguridad desde el 8 de agosto de 1994 hasta el 30 de septiembre de 1994. UN عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام أن يفيد بأنه تلقى رسالة مؤرخــة ٨ آب/أغسطـس ١٩٩٤ من الممثـل الدائـم لنيوزيلنـدا لـدى اﻷمـم المتحدة يذكر فيها أن السيدة ديــل هيجــي قد عينت ممثلة مناوبة لنيوزيلندا لدى مجلس اﻷمن للفترة من ٨ آب/أغسطس ١٩٩٤ إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    De conformidad con el artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General se complace en informar de que ha recibido una carta de fecha 6 de enero de 1995 del Representante Permanente de la República Checa ante las Naciones Unidas en la que se comunica que se ha nombrado al Sr. Jan Michal Representante suplente de la República Checa en el Consejo de Seguridad. UN عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يرغب اﻷمين العام في اﻹفادة بأنه تلقى رسالة مؤرخة ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ من الممثل الدائم للجمهوية التشيكية لدى اﻷمم المتحدة، يذكر فيها أن السيد يان ميشال عُين ممثلا مناوبا للجمهورية التشيكية في مجلس اﻷمن.
    De conformidad con el artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General desea informar de que ha recibido una carta de fecha 31 de enero de 1995 del Representante Permanente de la República Checa ante las Naciones Unidas en que se indica que el Sr. Ivan Počuch ha sido designado representante suplente de la República Checa en el Consejo de Seguridad. UN عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يرغب اﻷمين العام في اﻹفادة بأنه تلقى رسالة مؤرخة ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ من الممثل الدائم للجمهورية التشيكية لدى اﻷمم المتحدة، يذكر فيها أن السيد إيفان بوسوتش عُين ممثلا مناوبا للجمهورية التشيكية في مجلس اﻷمن.
    1. De conformidad con el artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General desea informar de que ha recibido una carta de fecha 30 de enero de 1996 del Representante Permanente de Italia ante las Naciones Unidas en que comunica que el Sr. Alessandro Bussacca y el Sr. Sebastiano Cardi han sido nombrados Representantes Adjuntos de Italia en el Consejo de Seguridad. UN ١ - عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹفادة بأنه تلقى رسالة مؤرخة ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ من الممثل الدائم ﻹيطاليا لدى اﻷمم المتحدة تفيد بتعيين السيد أليساندرو بوساكا والسيد سيباستيانو كاردي ممثلين مناوبين ﻹيطاليا في مجلس اﻷمن.
    En cumplimiento del artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General desea informar de que ha recibido una carta de fecha 14 de junio de 1999 del Representante Permanente de Malasia ante las Naciones Unidas, en la que se indica que el Sr. Norlin Othman ha sido nombrado representante suplente de Malasia en el Consejo. UN عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹفادة بأنه تلقى رسالة مؤرخة ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٩ من الممثل الدائم لماليزيا لدى اﻷمم المتحدة، تفيد بتعيين السيد نورلين عثمان ممثلا مناوبا لماليزيا في مجلس اﻷمن.
    En cumplimiento del artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General desea informar de que ha recibido una carta de fecha 18 de octubre de 2002 del Representante Permanente de Francia ante las Naciones Unidas en la que se indica que el Sr. Michel Duclos ha sido nombrado representante adjunto de Francia en el Consejo de Seguridad. UN عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإفادة بأنه تلقى رسالة مؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002 من الممثل الدائم لفرنسا لدى الأمم المتحدة، يفيد فيها بأنه تم تعيين السيد ميشيل دوكلو نائبا لممثل فرنسا لدى مجلس الأمن.
    El Presidente del Consejo de Seguridad comunicó a los miembros del Consejo que había recibido una carta del Presidente de la Asamblea General que decía que el mismo candidato había obtenido una mayoría absoluta de los votos en la Asamblea General. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يفيد فيها بأنّ المرشح نفسه حصل على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    17. En esa misma sesión plenaria, el Presidente informó a la Conferencia de que había recibido una carta de los 23 nuevos miembros de la Conferencia (CD/1407). UN ٧١ - وفي الجلسة العامة ذاتها أحاط الرئيس المؤتمر علماً بأنه تلقى رسالة من اﻷعضاء اﻟ٣٢ الجدد في المؤتمر )CD/1407(.
    17. En esa misma sesión plenaria, el Presidente informó a la Conferencia de que había recibido una carta de los 23 nuevos miembros de la Conferencia (CD/1407). UN ٧١- وفي الجلسة العامة ذاتها أحاط الرئيس المؤتمر علماً بأنه تلقى رسالة من اﻷعضاء اﻟ٣٢ الجدد في المؤتمر )CD/1407(.
    Recordó a todos los participantes que había recibido una carta firmada por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos, el Presidente del Foro Permanente, el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas y el Presidente del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas, en favor de una pronta aprobación de la declaración antes de que finalice el Decenio Internacional. UN كما ذكّر المشاركين بأنه تلقى رسالة موقعة من المفوض السامي لحقوق الإنسان، ورئيس المحفل الدائم، والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية ورئيس الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين يؤيدون فيها اعتماد الإعلان قبل انتهاء العقد الدولي.
    El Presidente del Consejo de Seguridad comunicó a los miembros del Consejo que había recibido una carta del Presidente de la Asamblea General indicándole que había informado a la Asamblea de que los mismos cinco candidatos habían obtenido la mayoría exigida en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يفيد فيها بأنه أبلغ الجمعية بأن المرشحين الخمسة أنفسهم قد حصلوا على الأغلبية اللازمة في الجمعية العامة ومجلس الأمن على السواء.
    Posteriormente, el 27 de octubre el Secretario General envió una carta al Presidente del Consejo de Seguridad, informándole de que había recibido una carta del Sr. Ung Huot y el Sr. Samdech Hun Sen, Primeros Ministros de Camboya, en la cual daban garantías de seguridad acerca de las elecciones previstas para 1998 y para el retorno de los líderes políticos que se encontraban fuera de Camboya y que desearan volver al país. UN وتلا ذلك في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر أن كتب اﻷمين العام رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها بأنه تلقى رسالة من السيد أونغ هوت والسيد سامديش هون سين رئيسي وزراء كمبوديا تضمنت تأكيدات بتوفر اﻷمن للانتخابات المقرر إجراؤها لعام ١٩٩٨ ولعودة الزعماء السياسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more