Esta delegación cree firmemente que no hay alternativa al proceso de negociaciones sobre la paz en el Oriente Medio. | UN | وهذا الوفد يؤمــن إيـمانا قــويا بأنه لا يوجد بديل لعملية التفاوض ﻹحلال السـلام في الشرق اﻷوسط. |
Seguimos convencidos de que no hay más alternativa que las Naciones Unidas. | UN | ونحن على اقتناع بأنه لا يوجد بديل عن الأمم المتحدة. |
Estoy convencida de que no hay paz sin desarrollo sostenible, y no hay desarrollo sin una paz duradera. | UN | وإنني على اقتناع بأنه لا يوجد سلام دون تنمية مستدامة، ولا تنمية بدون سلام دائم. |
Estamos convencidos de que no existe alternativa aceptable a la acción multilateral. | UN | ونحن مقتنعون بأنه لا يوجد بديل مقبول للعمل المتعدد الأطراف. |
La secretaría respondió en varias ocasiones que los funcionarios alemanes habían comunicado a la secretaría que no había diferencias entre el Beamte y el Angestellte en cuanto a tareas y funciones. | UN | وردت اﻷمانة في عدة مناسبات بأن المسؤولين اﻷلمان قد أبلغوها بأنه لا يوجد فرق في الواجبات والمسؤوليات بين هاتين الفئتين. |
La representante contestó que no existía una tradición de circuncisión femenina en ninguna parte del país. | UN | وردت الممثلة بأنه لا يوجد أي تقليد يتعلق بختان اﻹناث في أي جزء من البلد. |
Estamos convencidos de que no hay alternativa a las Naciones Unidas en el mundo moderno, y nunca la habrá. | UN | ولدينا اقتناع بأنه لا يوجد بديل للأمم المتحدة في العالم الحديث، ولن يوجد بديل عنها قط. |
Mi profesor me dejó ir a casa. Él dijo que no hay nada que enseñar. | Open Subtitles | الإستاذ تركنا نذهب الى البيت ،، قال بأنه لا يوجد شي لندرسه اليوم. |
Sí, no pude evitar notar que no hay ningún paciente en este piso. | Open Subtitles | أجل, لقد لاحظت بأنه لا يوجد أي مرضى في هذا المكان |
Estás echando raíces aquí, construyendo un futuro, y no puedo evitar sentir que no hay lugar para mi en él. | Open Subtitles | أنتي تضعين جذورك هنا تبنين مستقبلك ولا أستطيع إلا الشعور بأنه لا يوجد مكان من أجلي هنا |
No, estoy diciendo que no hay respeto... por las instituciones de autoridad. | Open Subtitles | كلا، بل أقول بأنه لا يوجد أي احترام لمؤسسات السُلْطة |
Empero, dejemos que el representante de la India nos diga que no hay amenazas para la paz. | UN | لكن هل يجرؤ ممثل الهند على القول بأنه لا يوجد تهديد موجه للسلم. |
Estamos persuadidos de que no hay otra solución verdadera más que un acuerdo conjunto aceptado por todas las partes. | UN | ونحن على اقتناع بأنه لا يوجد حل حقيقي خلاف التسوية العامة المقبولة من جميع اﻷطراف. |
Finalmente, recuerda que no existe un modelo único de democracia en el mundo. | UN | وذكّرت في الختام بأنه لا يوجد نموذج وحيد للديمقراطية في العالم. |
También reconocemos que no existe un único modelo de familia exitosa. | UN | وقد اعترفنا أيضا بأنه لا يوجد نموذج واحد فحسب لما تبدو عليه اﻷسرة الناجحة. |
Se informó al Relator Especial de que no había presos políticos y que se había aplicado la amnistía. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأنه لا يوجد أي سجناء سياسيين وقد سبق تطبيق العفو العام. |
La secretaría respondió en varias ocasiones que los funcionarios alemanes habían comunicado a la secretaría que no había diferencias entre el Beamte y el Angestellte en cuanto a tareas y funciones. | UN | وردت اﻷمانة في عدة مناسبات بأن المسؤولين اﻷلمان قد أبلغوها بأنه لا يوجد فرق في الواجبات والمسؤوليات بين هاتين الفئتين. |
Recordó asimismo a los delegados que no existía un régimen jurídico internacional de carácter obligatorio que tratara del transporte multimodal y que la incompatibilidad de las leyes nacionales sobre el transporte multimodal no hacía sino agravar la situación. | UN | وذكﱠر أيضا الوفود بأنه لا يوجد نظام قانوني دولي ملزم قانونيا يعالج النقل المتعدد الوسائط وأن وجود تشريعات وطنية للنقل المتعدد الوسائط غير مناسبة ليس من شأنه الا أن يزيد اﻷمور سوءا. |
Por otra parte, el orador reconoce que no existen en el Líbano suficientes jardines o lugares de recreo para los niños. | UN | وأقر السيد خليل من ناحية أخرى بأنه لا يوجد لسوء الحظ ما يكفي من الرياض أو أماكن الترفيه لﻷطفال. |
Sé que no tiene razones para confiar en mí, General... por eso sentí que tenía que venir en persona. | Open Subtitles | أيها اللواء، أعلم بأنه لا يوجد سبب لجعلك تثق بي لذا كان واجباً أن أجيئك بنفسي |
En cuanto al necesario aumento en el número de los miembros del Consejo de Seguridad, México considera que no se justifica incluir a nuevos miembros permanentes. | UN | وفيما يتعلق بالزيادة الضرورية في عضوية مجلس اﻷمن، تعتقد المكسيك بأنه لا يوجد مبرر لضم أعضاء دائمين جدد. |
No se ha arrestado a nuevas personas acusadas y Croacia informó a la Fiscal de que ninguna persona acusada por el Tribunal se encuentra en el territorio de Croacia. | UN | ولم يتم إجراء أي اعتقالات أخرى لﻷشخاص المتهمين، وقامت كرواتيا بإبلاغ المدعي العام بأنه لا يوجد على اﻷراضي الكرواتية أي شخص وجهت إليه المحكمة الاتهام. |
El Estado parte sostiene que no tiene constancia de que ninguno de sus funcionarios estuviera en contacto con la familia ese día en concreto. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأنه لا يوجد في سجلاتها ما يفيد اتصال أو تعامل أي موظف من موظفيها مع الأسرة في هذا اليوم بالتحديد. |
Tales actos constituyen una advertencia cruel de que ningún país o continente y ninguna organización internacional están a salvo de los ataques terroristas. | UN | وهذه اﻷعمال هي تذكرة قاسية بأنه لا يوجد ثمة أي بلد أو قارة أو منظمة دولية في مأمن من الهجمات اﻹرهابية. |
Nos desalienta la conclusión del grupo de tareas de que no ha habido apoyo suficiente para poner en marcha negociaciones intergubernamentales. | UN | ويحد من همتنا الاستنتاج الذي خلصت إليه فرقة العمل بأنه لا يوجد دعم كاف للشروع في المفاوضات الحكومية الدولية. |
En su carta de fecha 24 de junio, el Comité informó a la organización de que nada de lo dispuesto en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad prohibía o restringía las actividades descritas por la organización. | UN | وقامت اللجنةُ، في رسالتها المؤرخة 24 حزيران/يونيه، بإبلاغ المنظمة بأنه لا يوجد في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ما يقضي بحظر أو تقييد الأنشطة التي وصفتها المنظمة. |
No puedo creer que no haya ni un trabajo en toda esta ciudad. | Open Subtitles | لا أصدق بأنه لا يوجد وظيفة واحدة في هذه المدينة بأكملها |
Y segundo, que no tienes nada de que avergonzarte. Nada. | Open Subtitles | وثانياً , يجب أن تعرف بأنه لا يوجد شيء مخزي بشأن كونك شاذاً , لا شيء |
Sabes que dije que no habría ningún tema, ¿verdad? | Open Subtitles | تعلمين بأنني قلت بأنه لا يوجد موضوع صحيح؟ |