"بأنه لدينا" - Translation from Arabic to Spanish

    • que tenemos
        
    • que teníamos
        
    • tenemos una
        
    La gran realización es que tenemos la energía en total abundancia sin la necesidad de contaminación, conservación tradicional, o de hecho, un precio. Open Subtitles من المهم الإدراكَ بأنه لدينا طاقةِ وفيرة بدون أن تؤدي إلى التلوثِ، بدون الحاجة للتقنين التقليدي , أو حتى لسعر.
    Sin embargo, creo que este año, estoy esperando que la gente vea que tenemos una amenaza existencial en nuestras manos. TED ولكن أعتقدُ هذه السنة آملُ أنها ستجعل الناس ترى بأنه لدينا تهديد وجودي في أيدينا.
    Basándonos en la suposición de que tenemos adultos inteligentes, lo más importante es enseñarles cómo funciona nuestro negocio. TED الآن، على أساس الافتراض بأنه لدينا أشخاص أذكياء هنا، أهم شيء يمكننا تعليمهم هو كيف تسير أعمالنا.
    Sabíamos que teníamos problemas económicos, así que empezamos a crear puestos de trabajo. TED نعرف بأنه لدينا مشكلة قتصاديّة، لذا بدأنا في توفير العمل.
    Dijiste que teníamos dos días... ahora dos horas, ellos la van a matar. Open Subtitles نيك: قلت بأنه لدينا يومان الآن ساعتان إنهم سيقتلونها
    - Asegúrate de que tenemos un caso. Open Subtitles أقترح عليك بأن تـــرى بأنه لدينا قضية حقيقية ..
    Y creo que tenemos suficientes hombres aquí para cuidarla, si es necesario. Open Subtitles . و اعتقد بأنه لدينا كم كافي من الرجال هنا لحمايته , ان احتجنا لذالك
    Si Masruk está involucrado-- en un ataque terrorista, significa que tenemos algo grande un problema de seguridad nacional... Open Subtitles في حال كان مرزوق متورطاً في هجوم ارهابي فهذا يعني بأنه لدينا مشكلة أمن قومي ضخمة بالإضافة لذلك
    Lo último que necesito es a la prensa proclamando que tenemos un asesino en serie matando prostitutas. Open Subtitles الشيء الأخير الذي أحتاجه هو إعلان الصحافة . بأنه لدينا سفاح يقتل المومسات
    Puedo ver que tenemos una visión diferente de la guerra. ¿Cierto? Open Subtitles يمكنني أن أرى بأنه لدينا نظرة مختلفة للحرب..
    Porque todos piensan que tenemos mal caracter? Open Subtitles لماذا يعتقد الجميع بأنه لدينا صعوبة في المعانقة؟
    El público merece la verdad. Enfatizamos la precaución y la tranquilidad, pero admitimos que tenemos información de otro ataque terrorista. Open Subtitles نشدد على الحذر والهدوء لكن نعترف بأنه لدينا معلوماتٍ عن هجومٍ اَخر
    Saben que tenemos las armas. Eso no es tan afortunado. Open Subtitles يعلمون بأنه لدينا الأسلحة وذلك ليس من حسن حظنا
    El gobierno sabe que tenemos estas armas... y no se quedarán de brazos cruzados con esa información. Open Subtitles تعلم الحكومة بأنه لدينا هذه الأسلحة ولن يجلسوا مكتفين بتلك المعلومة
    Todavía creo que tenemos que crear un poco de confianza. Open Subtitles لا زلتُ أظن بأنه لدينا مسألة بناء ثقة لنعمل عليها
    Pero sabes que tenemos el examen de astronomía mañana. Open Subtitles و لكنكَ تعلم بأنه لدينا إختبار في علم الفلكِ، غدا.
    Creo que tenemos algo más que un homicidio aquí. Open Subtitles أنظر بنفسك , أعتقد بأنه لدينا جريمة قتل هنا
    Me dice que tenemos nuestra última llamada del día. Open Subtitles لقد أخبرتني بأنه لدينا آخر أتصال لهذا اليوم
    Nuestra secretaria no nos dijo que teníamos una cita. Open Subtitles السكرتيرا التي لدينا لم تخبرنا بأنه لدينا موعد
    Lo siento. Pensé que teníamos planes Open Subtitles آسف , لقد ظننت بأنه لدينا موعد.
    Dijo que teníamos algo que decir. Open Subtitles أخبرتنا بأنه لدينا شيء لنقوله للناس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more