Pese a que la mayoría de los acusados que están siendo juzgados o que esperan dictamen se han declarado inocentes, uno de ellos recientemente se declaró culpable. | UN | وفي حين أن معظم المتهمين الذين يحاكمون اﻵن أو ينتظرون المحاكمة قد دفعوا بأنهم غير مذنبين، فإن أحد المتهمين أقر مؤخرا بأنه مذنب. |
El acusado se declaró culpable de los cargos que se le imputaban y se le impuso una pena de 10 años de prisión. | UN | وكان المتهم قد أقر بأنه مذنب بارتكاب التهم الموجهة ضده وحكم عليه بالسجن لمدة ١٠ سنوات. |
Sin ninguna prueba sólida de que el benceno existió, no hay modo de que consigamos un veredicto de culpabilidad. | Open Subtitles | بدون دليل قوي ان البينزين موجود لن نحصل على حكم بأنه مذنب |
Todo el país, alentado por los medios de comunicación asume que es culpable. | Open Subtitles | البلد كله , تغذيها وسائل الإعلام سلموا بأنه مذنب |
El segundo acusado se declara culpable. | UN | يعترف المتهم الثاني بأنه مذنب. |
Durante los interrogatorios, los agentes de policía lo torturaron para tratar de obtener su confesión. | UN | وحاول ضباط الشرطة أثناء الاستجوابات إرغامه تحت التعذيب على الاعتراف بأنه مذنب. |
4) En caso de que el acusado se declare culpable, se dejará constancia de la confesión y el Tribunal podrá condenarlo sobre la base de esa confesión. | UN | ' 4` إذا رد المتهم بأنه مذنب فيجب أن يدون اعترافه ويجوز للمحكمة حسب تقديرها أن تقرر إدانة المتهم بناء على هذا الاعتراف. |
Niega que fuera obligado a testificar durante el juicio, a hacerlo contra sí mismo o a confesarse culpable. | UN | وتنكر الدولة الطرف أنه قد أُجبر على أن يشهد أثناء المحاكمة أو أن يشهد ضد نفسه أو أن يعترف بأنه مذنب. |
El 27 de febrero de 1991 el autor fue detenido en Laval, Quebec (Canadá), por robo, cargo del cual se confesó culpable. | UN | ٢-١ في ٧٢ شباط/فبراير ١٩٩١، ألقي القبض، في لافال، في كيبك، على مقدم البلاغ بتهمة السرقة، واعترف بأنه مذنب. |
se declaró culpable de 12 delitos de atentado contra el pudor en la persona de 4 muchachos menores de 14 años. | UN | وقد أجاب بأنه مذنب على ٢١ اتهاماً بانتهاك عرض أربعة غلمان تقل أعمارهم عن ٤١ عاماً. |
El Sr. Kohli se declaró culpable de conspiración. | UN | وأقر السيد كهلي بأنه مذنب بارتكاب جريمة التآمر المنسوبة إليه. |
Prácticamente se esposó a sí mismo y se declaró culpable ante la policía. | Open Subtitles | وقد سلم نفسه عملياً إلى الشرطة وإعترف بأنه مذنب |
se declaró culpable en la lectura de cargos hace semanas. | Open Subtitles | أنت أقر بأنه مذنب في قبل و أسابيع توجيه الاتهام. |
La Sala debe, como mínimo, escuchar una exposición del Fiscal sobre los cargos que pesan sobre el acusado y asegurarse por sí misma de que la declaración de culpabilidad se ha hecho libremente y es fidedigna. | UN | وعليها، على اﻷقل، أن تستمع الى بيان من المدعي العام عن الدعوى المقامة ضد المتهم وأن تتأكد بنفسها من أن اعتراف المتهم بأنه مذنب قد صدر عن ارادة حرة وأنه جدير بالثقة. |
En cambio, en caso de que el veredicto sea de culpabilidad (guilty), el acusado tiene derecho a interponer recurso ante el tribunal competente. | UN | أما في حالة صدور قرار بأنه " مذنب " ، فيحق للمدعى عليه الاستئناف أمام المحكمة المختصة. |
Pero Erdemović apeló de la sentencia y, el 7 de octubre de 1997, ésta quedó efectivamente suspendida cuando la Sala de Apelaciones determinó que su declaración de culpabilidad estaba viciada. | UN | ولكن أرديموفيتش استأنف الحكم الصادر بحقه في 7 تشرين الأول/أكتوبر 1997. والواقع أن هذا الحكم علق عندما رأت دائرة الاستئناف أن إقراره بأنه مذنب كان معيبا. |
¿Creen que hay prueba fehaciente? ¿Opinan que es culpable? | Open Subtitles | هل تقول هناك أدلة ملفقة أدلة مقنعة هل تقول بأنه مذنب ؟ |
Lo voto culpable porque la evidencia de que es culpable es agobiadora. | Open Subtitles | أنا أصوت بمذنب بسبب الأدلة تقول بأنه مذنب |
Es un conflicto de intereses para un abogado representar a ambos acusados si uno se declara culpable. | Open Subtitles | إنه تضارب مصالح لمحامي لتمثيل كلا من المتهمين إن واحد منهم قبل العرض بأنه مذنب |
Durante los interrogatorios, los agentes de policía lo torturaron para tratar de obtener su confesión. | UN | وحاول ضباط الشرطة أثناء الاستجوابات إرغامه تحت التعذيب على الاعتراف بأنه مذنب. |
No se puede tampoco someter el caso a un juicio público sumario, aunque el acusado se declare culpable. | UN | وبالاضافة الى ذلك، لا تتاح في الجرائم الخطيرة محاكمة عمومية جزئية، حتى في حال اعتراف المتهم بأنه مذنب. |
El Estado parte concluye que no se vulneró el derecho del autor a no ser obligado a incriminarse o confesarse culpable. | UN | وتخلص إلى عدم وجود انتهاك لحق صاحب البلاغ في عدم إكراهه على الشهادة ضد نفسه أو الاعتراف بأنه مذنب. |
El 27 de febrero de 1991 el autor fue detenido en Laval, Quebec, por robo, cargo del cual se confesó culpable. | UN | ٢-١ في ٧٢ شباط/فبراير ١٩٩١، ألقي القبض في لافال، في كيبك، على صاحب البلاغ بتهمة السرقة، واعترف بأنه مذنب. |
Me gustaría escuchar porqué piensa que él es culpable. | Open Subtitles | أود أن أسمع لماذا مازلتي تعتقدين بأنه مذنب |
La afirmación de que se le obligó a confesar su culpabilidad carece de fundamento, como demuestra el vídeo en que se grabaron los interrogatorios. | UN | وادعاؤه الذي يؤكد فيه أنه أُجبر على الاعتراف بأنه مذنب لا أساس له، كما يثبت ذلك تسجيل الاستجواب بواسطة الفيديو. |