Creo que nos gusta creer que podemos salvar a todos esos niños. | Open Subtitles | أظن أننا نحب أن نؤمن بأنه يمكننا إنقاذ أولئك الأطفال |
Creo que podemos asumir que no va a estar feliz por esto. | Open Subtitles | أعتقد بأنه يمكننا الاعتقاد بأنه لن يكون سعيداً حول هذا |
Creo que podemos darle unos minutos más a Casey hasta que llegue su mujer. | Open Subtitles | اظن بأنه يمكننا منح كايسي بضعة دقائق حتى تصل زوجته إلى هنا |
Yo sé que podríamos convertir uno en un cuarto de niños... - No. | Open Subtitles | أنا أعنى بأنك تعلم بأنه يمكننا تحويل إحدى هذه الغرف للأطفال |
En términos generales --muy generales-- compartimos la opinión del Secretario General en el sentido de que podríamos avanzar en el inicio de dicho examen. | UN | وعلى العموم، نشاطر الأمين العام الرأي بأنه يمكننا البـدء بـإجراء الاستعراض الشامل. |
Aun así, debemos ser honestos y reconocer que podemos hacer mucho más por la población de África. | UN | لكن يجب أن نكون صريحين ونعترف بأنه يمكننا أن نقدم ما هو أحسن لفائدة الشعوب في أفريقيا. |
Me siento optimista porque pienso que podemos controlar esta plaga. | UN | أنا متفائل بأنه يمكننا أن نسيطر على هذا البلاء. |
Soy optimista y creo que podemos lograr un buen acuerdo en Doha y aprovechar esta oportunidad que sólo se presenta una vez cada generación. | UN | وأشعر بالتفاؤل بأنه يمكننا أن نتوصل إلى اتفاق جيد في الدوحة ونغتنم هذه الفرصة التي لا تتوفر سوى مرة واحدة في كل جيل. |
Ellos constituyen la grandeza intangible de la Europa del siglo XXI y son las bases de nuestra democracia, nuestra sociedad y nuestra confianza en lo que podemos lograr. | UN | إنها تشكل عظمة أوروبا المعنوية في القرن الحادي والعشرين وتشكل أساس ديمقراطيتنا ومجتمعنا وما نعتقد بأنه يمكننا أن ننجزه. |
Estoy convencido de que podemos avanzar unidos en esta empresa. | UN | إنني مقتنع بأنه يمكننا أن نتقدم معا نحو ذلك التعهد. |
Ya no es viable esconderse detrás de muros artificiales y pretender que podemos sobrevivir por nuestra propia cuenta. | UN | ولم يعد من الممكن الاختباء وراء جدران اصطناعية والتظاهر بأنه يمكننا النجاة بمعرفتنا. |
Estamos convencidos de que podemos aprovechar esto al máximo. | UN | ونحن على اقتناع بأنه يمكننا أن نستفيد من ذلك أيّما استفادة. |
Sin embargo, hay buenas razones para ser optimistas y pensamos que podemos superar las dificultades y hacer frente a los retos con eficacia. | UN | ومع ذلك، هناك أسباب وجيهة للتفاؤل والإيمان بأنه يمكننا أن نتغلب على الصعوبات وأن نواجه التحديات بشكل فعال. |
Porque creemos que podemos devolverle esa determinación y esa comunidad y esa autoestima a los veteranos. | TED | لأننا نعتقد بأنه يمكننا تقديم ذلك الأمل وذلك المجتمع وقيمة الفرد لقدامى المحاربين. |
¿Crees que podríamos hablarlo durante la cena? | Open Subtitles | ألا تعتقدين بأنه يمكننا التحدث على العشاء؟ |
Creo que podríamos arreglar con la compañía de ómnibus. No. | Open Subtitles | أعتقد بأنه يمكننا أن نسوّي المسألة مع شركة الباصات |
Bueno, yo creía que podríamos celebrarlo durante el desayuno. | Open Subtitles | إذا أعتقد بأنه يمكننا الإحتفال بعد الإفطار |
Porque estaba pensando que podríamos cenar e ir a mi casa. | Open Subtitles | لأنني كنت أفكر بأنه يمكننا أن نتناول العشاء ونعود إلى بيتي. |
¿Cree que podremos adivinar de qué hablan? | Open Subtitles | أتعتقد بأنه يمكننا تخمين عما يتحدثون به؟ |
Pensamos que podíamos permitirnos un cierto número de víctimas. | Open Subtitles | حينها شعرنا بأنه يمكننا التضحية بعدد من الناس |
Creo sinceramente que todos podemos triunfar en la reconfiguración del Consejo y hacerlo más representativo, más eficiente y más transparente. | UN | وأنا على يقين بأنه يمكننا النجاح في إعادة تشكيل المجلس وجعله أكثر تمثيلا وكفاءة وشفافية. |