"بأن أعضاء المجلس قد" - Translation from Arabic to Spanish

    • que los miembros del Consejo habían
        
    En su respuesta de fecha 9 de agosto de 2002 (S/2002/917), el Presidente del Consejo informó al Secretario General de que los miembros del Consejo habían tomado nota de su propuesta. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام في رده المؤرخ 9 آب/أغسطس 2002 (S/2002/917) بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بمقترحه.
    En una carta de fecha 13 de enero de 2014, el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General de que los miembros del Consejo habían decidido enviar una misión a Malí el 31 de enero de 2014. UN 1 - في رسالة مؤرخة 13 كانون الثاني/يناير 2014، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن أعضاء المجلس قد قرروا إرسال بعثة إلى مالي في 31 كانون الثاني/يناير 2014.
    Carta de fecha 2 de agosto (S/26224) dirigida al Secretario General por la Presidenta del Consejo de Seguridad, en la que se le informaba que los miembros del Consejo habían examinado su carta de 29 de julio de 1993 (S/26223) y habían concordado con la propuesta que figuraba en ella. UN رسالة مؤرخة ٢ آب/اغسطس )S/26224( موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، تبلغه فيها بأن أعضاء المجلس قد نظروا في رسالته المؤرخة ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ )S/26223( ووافقوا على الاقتراح الوارد فيها.
    En una carta de fecha 16 de noviembre de 1998 (S/1998/1081) el Presidente del Consejo de Seguridad, indicó al Secretario General que los miembros del Consejo habían tomado nota de la intención del Secretario General. UN وفي رسالة مؤرخة ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ )S/1998/1081(، أبلغ رئيس مجلس اﻷمن اﻷمين العام بأن أعضاء المجلس قد أحيطوا علما بما يعتزمه اﻷمين العام.
    El Presidente del Consejo me informó el 10 de diciembre de 1999 (S/1999/1236) de que los miembros del Consejo habían tomado nota con reconocimiento de las propuestas contenidas en mi carta. UN وأبلغني رئيس المجلس في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999 (S/1999/1236) بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما، مع التقدير، بالمقترحات الواردة في رسالتي.
    En su carta de fecha 25 de abril de 2001 (S/2001/408), el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General de que los miembros del Consejo habían decidido enviar una misión a la región de África de los Grandes Lagos. UN 1 - أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام، في رسالته المؤرخة 25 نيسان/أبريل 2001 (S/2001/408)، بأن أعضاء المجلس قد قرروا إيفاد بعثة إلى منطقة البحيرات الكبرى الأفريقية.
    En la declaración a la prensa, el Presidente informó de que los miembros del Consejo habían acordado la continuación del mandato de la Fuerza Multinacional en el Iraq, de conformidad con la resolución 1546 (2004) del Consejo de Seguridad y a petición del recién elegido Gobierno iraquí. UN وفي بيان للصحفيين، أفادت الرئيسة بأن أعضاء المجلس قد اتفقوا على استمرار ولاية القوة المتعددة الجنسيات في العراق وفقا لقرار مجلس الأمن 1546 (2004)، وبناء على طلب من حكومة العراق التي انتخبت حديثا.
    En una carta de fecha 31 de marzo de 2005 (S/2005/217), el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General de que los miembros del Consejo habían tomado nota de su decisión. UN وفي رسالة مؤرخة 31 آذار/مارس 2005 (S/2005/217) أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علماً بقراره.
    En una carta de fecha 17 de noviembre de 2005 (S/2005/726), el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General de que los miembros del Consejo habían tomado nota de su decisión. UN وفي رسالة مؤرخة 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (S/2005/726) أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علماً بقراره.
    El 30 de junio de 2006 (S/2006/469), la Presidenta del Consejo de Seguridad me informó de que los miembros del Consejo habían tomado nota de la intención expuesta en mi carta. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2006 (S/2006/469)، أبلغني رئيس مجلس الأمن بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بالاعتزام الذي أعربت عنه في رسالتي.
    El Presidente del Consejo, en su carta de fecha 14 de julio de 2008 (S/2008/457), informó al Secretario General de que los miembros del Consejo habían tomado nota de la intención expresada en su carta. UN وأبلغ رئيس المجلس الأمين العام، في رسالته المؤرخة 14 تموز/يوليه 2008 (S/2008/457)، بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بما ورد في رسالته تلك.
    En una carta de fecha 2 de mayo de 2011 (S/2011/279), el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General de que los miembros del Consejo habían tomado nota de esa intención y de la información que figuraba en su carta de 25 de febrero de 2010. UN وفي رسالة مؤرخة 2 أيار/مايو 2011 (S/2011/279)، أبلغ رئيسُ مجلس الأمن الأمينَ العام بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بما يعتزم القيام به، وبالمعلومات التي تضمنتها رسالته المؤرخة 25 شباط/فبراير 2010.
    En una carta de fecha 2 de mayo de 2011 (S/2011/279), el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General de que los miembros del Consejo habían tomado nota de su intención y de la información que figuraba en su carta de 25 de febrero de 2010. UN وفي رسالة مؤرخة 2 أيار/مايو 2011 (S/2011/279)، أبلغ رئيسُ مجلس الأمن الأمينَ العام بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بما يعتزم القيام به، وبالمعلومات التي تضمنتها رسالته المؤرخة 25 شباط/فبراير 2010.
    El Presidente del Consejo de Seguridad, en su carta de fecha 29 de julio de 2011 (S/2011/475), informó al Secretario General de que los miembros del Consejo habían tomado nota de su decisión. UN وفي رسالة مؤرخة 29 تموز/يوليه 2011 (S/2011/475)، أفاد رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بقراره.
    Carta de fecha 12 de octubre (S/1995/868) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad en la que le informaba de que los miembros del Consejo habían tomado nota de su carta de fecha 3 de octubre de 1995 (S/1995/867) y que acogían con beneplácito los esfuerzos de la OUA para resolver la cuestión. UN رسالة مؤرخة ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ (S/1995/868) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما برسالته المؤرخة ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ (S/1995/867) وأنهم يرحبون بالجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية لحل المسألة.
    En su carta de fecha 25 de octubre de 2000 (S/2000/1030), el Presidente del Consejo informó al Secretario General de que los miembros del Consejo habían convenido en enviar una misión a Timor Oriental e Indonesia los días 9 a 18 de noviembre de 2000. UN وأعلم رئيس مجلس الأمن الأمين العام، برسالته المؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (S/2000/1030)، بأن أعضاء المجلس قد وافقوا على إيفاد بعثة إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا في الفترة من 9 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    En una carta de fecha 29 de noviembre de 2001 (S/2001/1129), el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General de que los miembros del Consejo habían acogido con beneplácito su intención de establecer la Oficina y habían tomado nota de las funciones que se le habían asignado. UN 4 - وفي رسالة مؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 (S/2001/1129)، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن أعضاء المجلس قد رحبوا بعزمه إنشاء مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وأحاطوا علما بالمهام الموكلة إليه.
    En una carta de fecha 14 de marzo (S/2005/159), el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General de que los miembros del Consejo habían decidido prorrogar el plazo para la presentación de candidaturas de magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia hasta el 31 de marzo de 2005, en atención a la carta del Secretario General de fecha 24 de febrero de 2005 (S/2005/127). UN وفي رسالة مؤرخة 14 آذار/مارس (S/2005/159)، وردا على رسالة من الأمين العام مؤرخة 24 شباط/فبراير 2005 (S/2005/127)، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن أعضاء المجلس قد وافقوا على تمديد فترة الترشيح لمناصب القضاة الخاصين للمحكمة الدولية ليوغسلافيا السابقة حتى 31 آذار/مارس 2005.
    En una carta de fecha 7 de junio (S/2005/371), el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General de que los miembros del Consejo habían decidido prorrogar el plazo para la presentación de candidaturas de magistrados ad lítem hasta el 7 de julio de 2005, en atención a la carta del Secretario General de fecha 26 de mayo (S/2005/346). UN وفي رسالة مؤرخة 7 حزيران/يونيه (S/2005/371)، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن أعضاء المجلس قد وافقوا على تمديد فترة تعيين القضاة الخاصين حتى 7 تموز/ يوليه 2005، وذلك ردا على الرسالة الموجهة من الأمين العام المؤرخة 26 أيار/مايو (S/2005/346).
    El 29 de enero, el Presidente comunicó al Secretario General que los miembros del Consejo habían tomado nota de su intención de nombrar al Sr. Victor Da Silva Angelo (Portugal) su Representante Especial y Jefe de la MINURCAT (S/2008/52 y S/2008/53). UN وفي 29 كانون الثاني/يناير، أبلغ الرئيس الأمين العام بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما باعتزامه تعيين فيكتور دا سيلفا أنجلو (البرتغال) ممثلا خاصا له ورئيسا لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد (S/2008/52 و S/2008/53).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more