"بأن أفغانستان" - Translation from Arabic to Spanish

    • que el Afganistán
        
    Somos conscientes de que el Afganistán sigue siendo un Estado frágil. Sin embargo, nos tranquilizan los importantes progresos logrados en el transcurso de un año. UN وإننا إذ نسلم بأن أفغانستان لا تزال في حالة ضعف، فإننا نشعر بالارتياح للتقدم الرائع الذي حققته أثناء السنة الماضية.
    Le complace informar de que el Afganistán ha decidido pagar sus cuotas pendientes. UN وأعرب عن سروره بإبلاغ المؤتمر بأن أفغانستان قد قرّرت دفع اشتراكاتها المقرّرة غير المسددة.
    Todos reconocemos que el Afganistán encara unos retos sociales, políticos, económicos y de seguridad muy difíciles. UN ونحن نقرّ جميعا بأن أفغانستان تواجه تحديات اجتماعية وسياسية واقتصادية وأمنية شاقة.
    Las autoridades del Pakistán informaron de que el Afganistán era el país de origen de toda la resina de cannabis incautada en 2013. UN وأفادت السلطات في باكستان بأن أفغانستان هي مصدر مجموع كمية راتنج القنَّب المضبوطة خلال عام 2013.
    Deseo poner en claro que el Afganistán en ninguna etapa de su existencia ha constituido una amenaza para sus vecinos, ni ha permitido que un tercer país lo utilice para hacer prevalecer los objetivos políticos de ese país sobre los vecinos del Afganistán. UN وأود أن أوضح بأن أفغانستان لم تكن في أي مرحلة من وجودها مصدرا لتهديد جيرانها. كما أنها لم تسمح ﻷي بلد ثالث بأن يستخدمها لتحقيق مكاسب في خلافاته السياسية مع جيران أفغانستان.
    32.4 Es convicción firme del Estado Islámico del Afganistán que el Afganistán no solamente es un vecino sino también un amigo potencial del Pakistán. UN ٣٢-٤ وتؤمن دولة أفغانستان اﻹسلامية إيمانا قويا بأن أفغانستان ليست جارة لباكستان فحسب بل أيضا صديقة محتملة لها.
    La Asamblea General toma nota de que el Afganistán, Antigua y Barbuda, Cabo Verde, Dominica y Madagascar han efectuado los pagos necesarios para reducir su deuda por concepto de cuotas atrasadas a un monto inferior al estipulado en el Artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن أفغانستان وأنتيغوا وبربودا ودومينيكا والرأس الأخضر ومدغشقر سددت الدفعات اللازمة لتخفيض المتأخرات المتوجبة عليها دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    En semanas recientes se nos ha insistido rigurosamente en el hecho de que el Afganistán, que ha sido arrancado del régimen de los talibanes y de Al-Qaida y al que se le ha prometido un nuevo comienzo asistido por la comunidad internacional, aún no ha logrado una paz duradera y estable. UN وقد ذكّرتنا الأسابيع الأخيرة بشكل صارخ بأن أفغانستان التي بدأت بعد انتزاعها من حكم الطالبان والقاعدة بداية جديدة تبشر بالخير بمساعدة المجتمع الدولي، لم تحقق بعد السلام والاستقرار الدائمين.
    La Asamblea General toma nota de que el Afganistán ha efectuado los pagos necesarios para reducir las sumas en mora por debajo del monto a que se refiere al Artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن أفغانستان سددت المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Prometió que el Afganistán adoptaría una estrategia de gran alcance para aplicar los resultados de las Conferencias de Londres y de Kabul, al tiempo que procuraría asumir gradualmente la dirección de todos los asuntos de estado. UN وتعهد بأن أفغانستان سوف تنتهج استراتيجية شاملة لتنفيذ نتائج مؤتمري لندن وكابول، مع العمل في الوقت ذاته بصورة تدريجية على تولي دور قيادي في جميع شؤون الدولة.
    Recordando que el Afganistán es Parte en los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la Convención sobre los Derechos del Niño y el Convenio de Ginebra relativo a la Protección Personas Civiles en Tiempo de Guerra, UN وإذ تذكر بأن أفغانستان طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وفي اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل واتفاقية جنيف بشأن حماية المدنيين وقت الحرب،
    Mucho antes de los trágicos acontecimientos del 11 de septiembre, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios había tratado de hacernos tomar conciencia de que el Afganistán se encaminaba a otro desastre humanitario en gran escala. UN وقبل وقوع الأحداث المأساوية في 11 أيلول/سبتمبر بفترة طويلة، حاول مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية زيادة الوعي بأن أفغانستان في طريقها إلى كارثة إنسانية واسعة النطاق.
    E. Tráfico de estupefacientes La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito señaló recientemente que el Afganistán era el mayor productor mundial de opiáceos ilícitos, con el 77% del cultivo mundial en 2003. UN 46 - وأفاد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حديثا بأن أفغانستان أكبر منتج للأفيونيات غير المشروعة في العالم، إذ أنتجت 77 في المائة من مجموع الكمية المزروعة في العالم في عام 2003.
    En el Estudio de 2003 sobre el opio realizado por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito publicado el 29 de octubre, se indicaba que el Afganistán sigue siendo el principal país productor de opio del mundo. UN 26 - وأفاد الاستقصاء المتعلق بالأفيون في أفغانستان لعام 2003، الذي أصدره مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في 29 تشرين الأول/أكتوبر، بأن أفغانستان ما زالت أكبر بلد منتج للأفيون في العالم.
    En la misma sesión, la Presidenta informó también al Comité de que el Afganistán, Malasia, Mauritania, Namibia, el Perú, Tailandia y Uganda, así como la Santa Sede, habían expresado su deseo de participar, como observadores, en la sesión inaugural del Comité. UN 10 - وفي الجلسة نفسها، أبلغت الرئيسة اللجنة الخاصة أيضا بأن أفغانستان وأوغندا وبيرو وتايلند وماليزيا وموريتانيا وناميبيا وكذلك الكرسي الرسولي، طلبت أن تشارك بصفة مراقب في الجلسة الافتتاحية للجنة.
    En este contexto, el problema mundial más grave es la amenaza creciente originaria del territorio afgano. Lamentablemente, nos vemos obligados a concluir que el Afganistán es un líder indiscutible en la producción de opio, puesto que de allí procede más del 90% de la producción mundial. UN وفي هذا السياق، فإن أصعب مشكلة على الصعيد العالمي تتمثل في تزايد الخطر الناشئ من أراضي أفغانستان، وللأسف لا بد لنا من أن نخلص إلى القول بأن أفغانستان تتصدر القيادة في إنتاج الأفيون، إذ أنها تنتج أكثر من 90 في المائة من الإنتاج العالمي.
    Los participantes en la Conferencia acogieron con agrado el hecho de que el Afganistán y sus asociados regionales tuvieran en 2010 ocasiones para elaborar y coordinar sus aportaciones para el fomento de esos principios. UN 29 - ورحب المشاركون في المؤتمر بأن أفغانستان وشركاءها الإقليميين سيحظون في عام 2010 بفرص تطوير المساهمات وتنسيقها من أجل النهوض بتلك المبادئ.
    Sr. Gnehm (Estados Unidos de América) (interpretación del inglés): El proyecto de resolución que examinamos es un recordatorio doloroso de que el Afganistán sigue estando profundamente dividido y de que su futuro es sumamente incierto. UN السيد غنيم )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن مشروع القرار المعروض علينا يذكرنا على نحو أليم بأن أفغانستان لا تزال منقسمة انقساما عميقا، وأن مستقبلها لا يزال في مهب الريح.
    A medida que se divulga el hecho de que el Afganistán produce actualmente cerca de un 75% del opio ilícito del mundo y se comprenden plenamente sus repercusiones, se considera cada vez más probable que el llamamiento del PNUFID a que se proporcione financiación para esos proyectos surta efecto. UN وحيث أصبح اﻵن معروفا على نحو أفضل بأن أفغانستان تنتج حاليا زهاء ٥٧ في المائة من اﻷفيون غير المشروع في العالم ، وحيث أصبحت اﻵثار التي ينطوي عليها ذلك مفهومة تماما ، يرتأى أن مناشدة اليوندسيب للحصول على اﻷموال اللازمة لهذه المشاريع يرجح أن تؤتي ثمارها .
    La Asamblea General toma nota de que el Afganistán y San Vicente y las Granadinas han efectuado los pagos necesarios para reducir el monto de sus cuotas adeudadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن أفغانستان وسانت فنسنت وجزر غرينادين قد سددتا الدفعات اللازمة لتخفيض متأخراتهما الى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. العدد ١٩٩٩/٧٧ )الجزء اﻷول(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more