"بأن إدارة الدعم" - Translation from Arabic to Spanish

    • que el Departamento de Apoyo
        
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno estaba en proceso de determinar los puestos que se iban a redistribuir. UN وبعد الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن إدارة الدعم الميداني تعكف على تحديد الوظائف الثابتة التي سيعاد توزيعها.
    La Comisión Consultiva solicitó información adicional sobre los puestos existentes cuya redistribución se proponía, y fue informada de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno estaba determinando esos recursos. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية بشأن الوظائف الحالية التي يُقترح إعادة توزيعها وأُبلغت بأن إدارة الدعم الميداني تعكف على تحديد هذه الموارد.
    También se informó a la Comisión de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno seguía trabajando para reasignar al personal internacional que permanecería con la Misión hasta el final del período de liquidación. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن إدارة الدعم الميداني تواصل بذل الجهود من أجل إعادة انتداب الموظفين الدوليين الذين سيبقون في البعثة حتى نهاية فترة التصفية.
    La Comisión Consultiva también fue informada de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno había participado activamente en el establecimiento de las estructuras de gobernanza actuales y en las nuevas estructuras propuestas y había modificado sus actividades sobre el terreno en consecuencia. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن إدارة الدعم الميداني ما فتئت تشارك بنشاط في إنشاء هياكل الإدارة الجديدة الحالية والمقترحة، وأنها تحرص على تنسيق أنشطتها في الميدان تبعا لذلك.
    El Secretario General también había informado anteriormente a la Asamblea General de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno había iniciado el proceso de adquisición de un sistema electrónico global de gestión del combustible. UN 53 - وسبق أن أفاد الأمين العام أيضا الجمعية العامة بأن إدارة الدعم الميداني قد شرعت في شراء نظام إلكتروني عالمي لإدارة الوقود.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y el Departamento de Asuntos Políticos habían concertado un acuerdo de prestación de servicios, con indicadores de rendimiento, que establece las funciones que corresponde desempeñar a cada parte para satisfacer las necesidades administrativas y de apoyo de las misiones políticas especiales. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية أبرمتا اتفاقاً على مستوى الخدمات، بما في ذلك مؤشرات الأداء، يحدد المسؤوليات الملقاة على عاتق كل طرف لتلبية احتياجات الدعم الإداري والتقني للبعثات السياسية الخاصة.
    Se informó a la Comisión de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Gestión y el Departamento de Asuntos Políticos habían empezado a evaluar opciones para informar acerca de esta cuestión durante el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. UN وأُبلغت اللجنة بأن إدارة الدعم الميداني، وإدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون الإدارية، وإدارة الشؤون السياسية تقوم حالياً بتقييم البدائل لتقديم تقرير عن هذه المسالة إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، على النحو المطلوب.
    Además, se informó a la Comisión de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y el Departamento de Asuntos Políticos habían suscrito un acuerdo de prestación de servicios que demarcaba sus responsabilidades respectivas para cumplir los requisitos de apoyo administrativo y material de las misiones políticas especiales, e incluía indicadores del desempeño para asegurar el cumplimiento de las obligaciones. UN وفضلاً عن ذلك، أُبلِغت اللجنة بأن إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية أبرمتا اتفاقاً بشأن مستوى الخدمات يحدد مسؤوليات كل منهما فيما يتعلق بتلبية احتياجات البعثات السياسية الخاصة الإدارية واحتياجاتها من الدعم والمساندة، ويشمل ذلك مؤشرات أداء لكفالة الوفاء بالالتزامات.
    Durante su examen de las propuestas del Secretario General, se informó a la Comisión Consultiva de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno estaba elaborando una iniciativa para proporcionar más apoyo a las misiones políticas especiales en materia de adquisiciones. UN 28 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى نظرها في مقترحات الأمين العام، بأن إدارة الدعم الميداني بصدد وضع مبادرة لتقديم دعم معزز للبعثات السياسية الخاصة في مجال الشراء.
    La administración informó a la Junta de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha acordado sufragar los costos asociados correspondientes a sus operaciones, pero la Junta no tiene claro de qué manera las misiones sobre el terreno financiarán esos costos en la práctica si sus presupuestos existentes no incluyen asignaciones con ese fin. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأن إدارة الدعم الميداني قد وافقت على تغطية التكاليف المرتبطة بالمشروع فيما يتعلق بعملياتها، لكن المجلس لا يرى كيف يمكن للبعثات الميدانية أن تمول هذه التكاليف في الممارسة العملية إذا لم تكن ميزانياتها الحالية تتضمن اعتمادات مخصصة لها.
    La Administración señaló que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno proporcionaría la orientación necesaria y haría valer la importancia de las listas de empaque y las listas de carga de los bienes preparados para su envío. UN 66 - علّقت الإدارة بأن إدارة الدعم الميداني ستقوم بتوفير التوجيه اللازم والتأكيد على أهمية قوائم التعبئة وقوائم التحميل للأصول المعدّة للشحن.
    La Administración señaló que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno estudiaría las opciones disponibles para obtener los conocimientos especializados necesarios a fin de establecer un plan amplio de realización de los beneficios, que incluiría un mecanismo de registro de costos y presentación de informes. UN 190 - وعلقت الإدارة بأن إدارة الدعم الميداني ستستكشف الخيارات المتاحة للحصول على الخبرة اللازمة لوضع خطة شاملة لتحقيق الفوائد، تشمل آلية لتسجيل التكاليف والإبلاغ عنها.
    La Comisión pone en duda la necesidad de realizar esas encuestas con carácter anual y, en respuesta a sus preguntas, fue informada de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno había pedido a la Oficina que prorrogara la encuesta inicial para misiones adicionales en 2012. UN وتشكك اللجنة في ضرورة القيام بهذه الدراسات الاستقصائية على أساس سنوي وقد أبلِغت، لدى الاستفسار، بأن إدارة الدعم الميداني طلبت إلى المكتب توسيع نطاق الدراسة الاستقصائية الأولية التي أجريت في عام 2012 لتشمل بعثات إضافية.
    La Comisión pone en duda la necesidad de realizar esas encuestas con carácter anual y, en respuesta a sus preguntas, fue informada de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno había pedido a la Oficina que prorrogara la encuesta inicial para misiones adicionales en 2012. UN وتشكك اللجنة في ضرورة القيام بهذه الدراسات الاستقصائية على أساس سنوي وقد أبلِغت، لدى الاستفسار، بأن إدارة الدعم الميداني طلبت إلى المكتب توسيع نطاق الدراسة الاستقصائية الأولية التي أجريت في عام 2012 لتشمل بعثات إضافية.
    Sin embargo, se informó a la Junta de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno estaba identificando y aplicando medidas de aumento de la eficiencia a través de varios otros canales, como el examen estratégico del presupuesto y el examen de la dotación de personal civil, y, en consecuencia, el costo medio de cada miembro del personal uniformado desplegado había disminuido constantemente en los últimos cinco años. UN بيد أن المجلس أُبلغ بأن إدارة الدعم الميداني تسعى بجدّ إلى تحديد أوجه الكفاءة وتحقيقها بواسطة عدة قنوات أخرى، مثل عمليتي الاستعراض الاستراتيجي للميزانية واستعراض الموظفين المدنيين؛ ونتيجة لذلك شهد متوسط التكلفة، لكل فرد من الأفراد النظاميين المنتشرين، انخفاضا مطّرداً على مدى السنوات الخمس الماضية.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno había establecido un equipo de apoyo a la implantación de las IPSAS en julio de 2011 y que se había elaborado un plan de implantación detallado que satisface las necesidades específicas de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولدى الاستفسار، أُبلِغَت اللجنة الاستشارية بأن إدارة الدعم الميداني أنشأت فريقا لدعم تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في تموز/يوليه 2011، وأنه تم وضع خطة مفصلة للتنفيذ تتناول الاحتياجات الخاصة بعمليات حفظ السلام.
    La Administración señaló que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno había contratado en septiembre de 2012 a un consultor especializado en continuidad de las operaciones y que había puesto en marcha una evaluación de riesgos general que concluiría en el primer trimestre de 2013. UN 186 - وعلقت الإدارة بأن إدارة الدعم الميداني قد استعانت بخبير استشاري بشأن استمرارية تصريف الأعمال في أيلول/سبتمبر 2012، وبدأت في إجراء تقييم شامل للمخاطر من المقرر إنجازه بحلول الربع الأول من عام 2013.
    La Administración señaló que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno estaba realizando un examen de la experiencia adquirida en relación con el presupuesto de la UNMISS y que los resultados se incluirían en el siguiente informe del Secretario General sobre los progresos en la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN 220- وعلقت الإدارة بأن إدارة الدعم الميداني بصدد إجراء استعراض للدروس المستفادة فيما يتعلق بميزانية بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وستُدرَج النتائج في التقرير المرحلي المقبل للأمين العام بشأن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Durante su examen de la solicitud presupuestaria para la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz para 2014/15, la Comisión Consultiva tuvo conocimiento de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno estaba trasladando su sistema de correo electrónico de Lotus Notes a Microsoft Outlook. UN 173 - وعلمت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في تقديم ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة 2014/2015، بأن إدارة الدعم الميداني كانت في طور تحويل نظام بريدها الإلكتروني من لوتس نوتس إلى نظام مايكروسوفت آوتلوك Microsoft Outlook.
    En el párrafo 312 la Junta señalaba que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno estaba de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la UNMIL a) hiciera efectiva una política presupuestaria oficial en la Misión y b) pusiera en práctica controles de los informes mensuales para que la dirección pudiera reconocer y aplicar las diferencias importantes entre los gastos efectivos y los gastos presupuestados. UN 100 - في الفقرة 312، أفاد المجلس بأن إدارة الدعم الميداني أيدت توصيته لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بالقيام بالآتي: (أ) تنفيذ سياسة رسمية للميزانية في البعثة؛ و (ب) تنفيذ ضوابط الإبلاغ الشهري بغية تمكين الإدارة من تحديد وتفسير الفروق المادية بين النفقات الفعلية وتلك المدرجة في الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more