"بأن الفريق قد" - Translation from Arabic to Spanish

    • que el grupo había
        
    • informe si ha
        
    A continuación, la presidencia del grupo de contacto informó de que el grupo había llegado a un consenso sobre el proyecto de decisión y la serie de sesiones preparatoria acordó remitirlo a la serie de sesiones de alto nivel para su aprobación. UN ومن ثم أفاد رئيس فريق الاتصال بأن الفريق قد تمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع مقرره الذي وافق الجزء التحضيري على إحالته إلى الجزء الرفيع المستوى للموافقة عليه.
    El copresidente del grupo de contacto informó posteriormente de que el grupo había alcanzado un acuerdo en relación con el texto de la decisión relativo a la entrada en vigor de la Enmienda sobre la prohibición y sobre la elaboración de directrices para la gestión ambientalmente racional, que incluía dos anexos. UN وأفاد الرئيس المشارك لفريق الاتصال في وقتٍ لاحق بأن الفريق قد توصل إلى اتفاق بشأن نص مقرر عن بدء نفاذ تعديل الحظر، وعن إعداد مبادئ توجيهية للإدارة السليمة بيئياً، بما في ذلك المرفقان.
    80. Posteriormente, la coordinadora del grupo oficioso informó de que el grupo había celebrado deliberaciones sobre la información y la participación, en las que se habían propuesto nuevas ideas. UN 80 - وأفادت منسقة الفريق غير الرسمي بعد ذلك بأن الفريق قد أجرى مناقشات تشاركية وإعلامية برزت خلالها عدة أفكار جديدة.
    El Sr. Jan C. van der Leun, Copresidente del Grupo de Evaluación de Efectos Ambientales, informó de que el grupo había finalizado recientemente su nueva evaluación, tras su examen por científicos de todo el mundo. UN 224- أفاد السيد فان دير لوين، الرئيس المشارك لفريق تقييم الآثار البيئية، بأن الفريق قد أكمل مؤخراً تقييمه الجديد بعد استعراض أجراه علماء من جميع أنحاء العالم.
    160. El equipo de expertos declarará en el informe si ha examinado minuciosamente todas las cuestiones relativas a la aplicación que motivaron la suspensión de los derechos en el tiempo disponible para el procedimiento de restablecimiento e indicará si sigue existiendo o no una cuestión de aplicación con respecto a los derechos de la Parte interesada a usar los mecanismos establecidos en los artículos 6, 12 y 17. UN 160- يدرج فريق خبراء الاستعراض بياناً للإفادة بأن الفريق قد نظر بدقة في جميع مسائل التنفيذ التي أدت إلى تعليق الأهلية في الوقت المتاح لإجراء إعادة الأهلية وما إذا كانت هناك مسألة تنفيذ بخصوص أهلية الطرف المعني لاستخدام الآليات المنشأة بموجب المواد 6 و12 و17 أو لم تعد هذه المسألة قائمة.
    Al finalizar el 13º período de sesiones del Comité de Alto Nivel, el 30 de mayo de 2003, el Presidente del Grupo de Trabajo dijo que el grupo había examinado y recomendado por unanimidad tres proyectos de decisión para que los aprobara el Comité. UN 131- لدى اختتام الدورة الثالثة عشرة للجنة الرفيعة المستوى، التي عُقدت في 30 أيار/ مايو 2003، صرح رئيس الفريق العامل بأن الفريق قد نظر في ثلاثة من مشاريع المقررات وأوصى باعتمادها من قبل اللجنة.
    Al finalizar el 13º período de sesiones del Comité de Alto Nivel, el 30 de mayo de 2003, el Presidente del Grupo de Trabajo dijo que el grupo había examinado y recomendado por unanimidad tres proyectos de decisión para que los aprobara el Comité. UN 131- لدى اختتام الدورة الثالثة عشرة للجنة الرفيعة المستوى، التي عُقدت في 30 أيار/ مايو 2003، صرح رئيس الفريق العامل بأن الفريق قد نظر في ثلاثة من مشاريع المقررات وأوصى باعتمادها من قبل اللجنة.
    180. Posteriormente, el copresidente del grupo de contacto informó de que el grupo había preparado documentos de sesión en los que figuraban proyectos de decisiones sustancialmente idénticos sobre los memorandos de entendimiento para los tres convenios. UN 180- وأفاد الرئيس المشارك لفريق الاتصال عقب ذلك، بأن الفريق قد أعد ورقات مؤتمرات تتضمن مشاريع مقررات متشابهة إلى حد كبير بشأن مذكرة التفاهم للاتفاقيات الثلاث.
    28. Posteriormente, la presidenta del grupo de contacto informó de que el grupo había realizado grandes progresos en sus deliberaciones, se había constituido en grupo de redacción y había preparado un proyecto revisado de evaluación de la gestión de riesgos y un proyecto de decisión revisado. UN 28 - وأفاد رئيس فريق الاتصال بعد ذلك بأن الفريق قد أحرز تقدماً طيباً في مناقشاته، وجعل من نفسه فريقاً للصياغة، وأعدّ مشروعاً منقحاً لتقييم إدارة المخاطر ومشروع مقرر منقحاً.
    36. Posteriormente, el presidente del grupo de contacto informó de que el grupo había realizado grandes progresos en sus deliberaciones, se había constituido en grupo de redacción y había preparado un proyecto revisado de perfil de riesgo y un proyecto de decisión. UN 36 - وأفاد رئيس فريق الاتصال بعد ذلك بأن الفريق قد أحرز تقدماً طيباً في مناقشاته، وجعل من نفسه فريقاً للصياغة، وأعدّ مشروعاً منقحاً لموجز المخاطر ومشروع مقرر.
    41. Posteriormente, el presidente del grupo informó de que el grupo había llegado a la conclusión de que el dicofol cumplía los criterios de selección establecidos en el anexo D del Convenio y, por tanto, había elaborado un proyecto de decisión para su examen por el Comité. UN 41 - وأفاد رئيس فريق الصياغة بعد ذلك بأن الفريق قد انتهى إلى أن الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم قد استوفي معايير الفرز الواردة في المرفق دال للاتفاقية، ولذلك أعد مشروع مقرر كي تنظر فيه اللجنة.
    Tras las deliberaciones del grupo de contacto, su copresidente comunicó que el grupo había celebrado un debate inicial sobre las cláusulas del proyecto de decisión propuesto por la Unión Europea y que algunas sugerencias concretas había dado lugar a la preparación de una versión revisada del proyecto. UN 165- وبعد مداولات فريق الاتصال، أفادت رئيسته المشاركة بأن الفريق قد أجرى مناقشة أولية لاختصاصات مشروع المقرر الذي اقترحه الاتحاد الأوروبي وأن عدداً من المقترحات المحددة قد أدى إلى إعداد صيغة منقحة للمشروع.
    El Sr. Kuijpers respondió que el grupo había elegido el período 20152030 para poder observar los cambios durante un período de 15 años en un contexto de funcionamiento normal del mercado; esa hipótesis se tendría que ajustar para el período posterior a 2030, pero constituía un buen punto de partida. UN وأجاب السيد كويجيبرز بأن الفريق قد اختار فترة 2015-2030 للنظر في التغيرات التي طرأت خلال فترة الــــ 15 عاماً في تصور أداء العمل كالمعتاد؛ فقد يحتاج التصور لأن يُعدل لعام 2030 وما بعده، ولكنه يعتبر نقطة جيدة للبداية.
    El Sr Kuijpers dijo que el grupo había decidido incluir, como información complementaria, una segunda asignación hipotética posible, además de la que se pedía explícitamente en el mandato, según la cual la financiación de la meta de 2020 relativa a los HCFC se distribuiría en el transcurso de los tres trienios, como se indicaba en el cuadro ES6 del informe. UN وأجاب السيد كويجبيرز بأن الفريق قد قرر أن يدرج، كمعلومات إضافية، سيناريو محتمل ثانٍ لتخصيص الأموال على نحو يزيد عن المطلوب صراحة في الاختصاصات التي تم فيها تقليل التمويل المستهدف لعام 2020 لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على مدى فترات الثلاث سنوات على النحو الموضح في الجدول ES-6 الوارد في التقرير.
    El Grupo de Trabajo reanudó el examen del subtema en la octava sesión plenaria del viernes 14 de mayo de 2010. Uno de los copresidentes del grupo de amigos de los Copresidentes informó de que el grupo había acordado que el tema se remitiese al Grupo de Trabajo en sesión plenaria, momento en el que cualquier Parte que desease que el Grupo de Trabajo adoptase una decisión sobre el mismo podría invitar al Grupo de Trabajo a hacerlo. UN 110- استأنف الفريق العامل بحث هذا البند الفرعي في جلسته العامة الثامنة بعد ظهر الجمعة، 14 أيار/مايو 2010، وأبلغ أحد الرئيسين المشاركين لفريق أصدقاء الرئيسين المشاركين بأن الفريق قد اتفق على إحالة هذا البند مرة أخرى إلى الفريق العامل في جلسته العامة، عندئذ يمكن لأي طرف راغب في أن يعتمد الفريق العامل مقرر في هذا الشأن أن يدعو الفريق العامل إلى ذلك.
    160. El equipo de expertos declarará en el informe si ha examinado minuciosamente todas las cuestiones relativas a la aplicación que motivaron la suspensión de los derechos en el tiempo disponible para el procedimiento de restablecimiento e indicará si sigue existiendo o no una cuestión de aplicación con respecto a los derechos de la Parte interesada a usar los mecanismos establecidos en los artículos 6, 12 y 17. UN 160- يدرج فريق خبراء الاستعراض بياناً للإفادة بأن الفريق قد نظر بدقة في جميع مسائل التنفيذ التي أدت إلى تعليق الأهلية في الوقت المتاح لإجراء إعادة الأهلية وما إذا كانت هناك مسألة تنفيذ بخصوص أهلية الطرف المعني لاستخدام الآليات المنشأة بموجب المواد 6 و12 و17 أو لم تعد هذه المسألة قائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more