"بأن اللجنة الفرعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de que la Subcomisión
        
    • que el Subcomité
        
    • que la Subcomisión de Asuntos
        
    • que la Subcomisión había
        
    Hubo el sentimiento de que la Subcomisión volvió a ser un espacio de debate a veces apasionado de lo que ocurre en el mundo en materia de derechos humanos. UN وكان هناك شعور بأن اللجنة الفرعية أصبحت من جديد محفلاً لمناقشات كانت مثيرة أحياناً لما يحدث في شؤون حقوق اﻹنسان.
    49. Tras el 53º período de sesiones hubo una sensación general de que la Subcomisión resurgía nuevamente como órgano experto con una misión única en la promoción y protección de los derechos humanos. UN 49- بعد الدورة الثالثة والخمسين، ساد شعور عام بأن اللجنة الفرعية قد أخذت تبرز مرة أخرى كهيئة خبراء تؤدي دورا فريدا من نوعه في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    La Comisión tomó nota de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos había acordado que se estableciera un grupo de trabajo para examinar esta cuestión en 2005 y 2006. UN وأحاطت اللجنة علما بأن اللجنة الفرعية القانونية اتفقت أيضا على إنشاء فريق عامل يتولّى النظر في هذا البند في عامي 2005 و2006.
    Tal vez no fui precisamente claro a ese respecto, pero de ninguna manera quise sugerir que el Subcomité no esté cumpliendo su labor en el contexto de la difusión de información sobre descolonización. UN أعتقد أن ما قلته ربما لم يكن واضحا بالتحديد فيما يتعلق بهذه النقطة. لكن ذلك لا يعني التلميح على اﻹطلاق بأن اللجنة الفرعية لا تفي بدورها في سياق نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار.
    Por consiguiente, al tiempo que se reconoce que el Subcomité será un órgano autónomo, deberían establecerse mecanismos de cooperación y coordinación efectivos para favorecer el cumplimiento por los Estados Partes de las disposiciones de la Convención y su Protocolo Facultativo. UN ولذلك، ورغم التسليم بأن اللجنة الفرعية ستكون هيئة مستقلة، ينبغي إنشاء آليات فعالة للتعاون والتنسيق بغية تعزيز امتثال الدول الأطراف لأحكام الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    La Comisión tomó nota de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos había acordado que se estableciera un grupo de trabajo para examinar esta cuestión en 2005 y 2006. UN وأحاطت اللجنة علما بأن اللجنة الفرعية القانونية اتفقت أيضا على إنشاء فريق عامل يتولّى النظر في هذا البند في عامي 2005 و2006.
    7. Los representantes informaron a los miembros de la misión de planificación de que la Subcomisión de Seguridad y Control del Tráfico se ocuparía de los arreglos de seguridad relacionados con el Congreso. UN 7- وأبلغ الممثلون بعثة التخطيط بأن اللجنة الفرعية لشؤون الأمن ومراقبة حركة المرور ستتولى مهمة توفير الأمن للمؤتمر.
    7. Los representantes informaron a los miembros de la misión de planificación de que la Subcomisión de Seguridad y Control del Tráfico se ocuparía de los arreglos de seguridad relacionados con el Congreso. UN 7- وأبلغ الممثلون بعثة التخطيط بأن اللجنة الفرعية لشؤون الأمن ومراقبة حركة المرور ستتولى مهمة توفير الأمن للمؤتمر.
    31. El Presidente de la Subcomisión informó a la Comisión de que la Subcomisión había efectuado el examen preliminar de la presentación y la información adjunta. UN 31 - أبلغ رئيس اللجنة الفرعية اللجنة بأن اللجنة الفرعية شرعت بدراستها الأولية للطلب المقدم والبيانات المرافقة لها.
    Informó asimismo a la Comisión de que la Subcomisión había decidido, de acuerdo con el párrafo 2 de la sección 10 del anexo III de su reglamento solicitar el asesoramiento de otro miembro de la Comisión, el Sr. Carrera. UN كما أنه أبلغ اللجنة أيضا بأن اللجنة الفرعية قررت، وفقا للفقرة 2 من الفرع 10 من المرفق الثالث للنظام الداخلي، أن تسعى للحصول على مساعدة عضو آخر في اللجنة، هو السيد كاريرا.
    En la continuación de la sesión plenaria de la Comisión, tras la sesión inicial de la Subcomisión, el Sr. Jaafar informó a la Comisión de que la Subcomisión le había elegido como Presidente y a los Sres. UN 29 - وفي جلسة عامة مستأنفة للجنة، وعقب الاجتماع الأولي الذي عقدته اللجنة الفرعية، أبلغ السيد جعفر اللجنة بأن اللجنة الفرعية قد انتخبته رئيسا لها وانتخبت السيدين كازمين وفرانسيس نائبين له.
    El Presidente de la Subcomisión, Sr. Carrera, informó a la Comisión de que la Subcomisión había examinado la información adicional presentada por Francia entre períodos de sesiones. UN 20 - أبلغ رئيس اللجنة الفرعية، السيد كاريرا، اللجنة بأن اللجنة الفرعية نظرت في المعلومات الإضافية التي قدمتها فرنسا خلال الفترة المُتخللة للدورات.
    El Presidente de la Subcomisión, el Sr. Awosika, informó a la Comisión de que la Subcomisión se había reunido del 10 al 21 de agosto de 2009. UN 16 - أبلغ السيد أوسيكا، رئيس اللجنة الفرعية، اللجنة بأن اللجنة الفرعية اجتمعت أثناء الفترة من 10 إلى 21 آب/أغسطس 2009.
    Los miembros del Consejo bien sabrán que el Subcomité Técnico de Demarcación y Reglamentación de Fronteras, integrado por expertos en fronteras de ambos países, celebró 11 reuniones durante el período comprendido entre 2001 y 2004. UN وقد يكون أعضاء المجلس على دراية كاملة بأن اللجنة الفرعية الفنية المعنية بترسيم وتنظيم الحدود، التي تتكون من خبراء من كلا البلدين، عقدت 11 اجتماعا أثناء الفترة من عام 2001 إلى عام 2004.
    Se informó al Coordinador de que el Subcomité Técnico había decidido aumentar la frecuencia de sus reuniones, que ahora serían bimensuales en lugar de semestrales. UN 18 - وأُبلغ المنسق بأن اللجنة الفرعية التقنية قررت زيادة وتيرة اجتماعاتها وستجتمع الآن مرة كل شهرين بدلا من مرة كل ستة أشهر.
    332. Liberia informó también al Consejo de Derechos Humanos de que el Subcomité para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes había realizado una visita al país en diciembre de 2010. UN 332- وأحاطت ليبيريا مجلس حقوق الإنسان علماً أيضاً بأن اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة قد أجرت زيارةً إلى البلد في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Como resultado de los esfuerzos mencionados más adelante, se consiguió reducir el número de expedientes a 605. El Comité Internacional de la Cruz Roja, durante la reunión del Comité Tripartito que se celebró en Ginebra el 7 de abril de 1995, anunció que el Subcomité técnico había examinado 168 expedientes en las tres reuniones celebradas en Ginebra durante los tres primeros meses de este año. UN وأسفرت الجهود المشار إليها أدناه إلى تقليل عدد الملفات لتصبح )٥٠٦( وأعلنت اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر خلال اجتماع اللجنة الثلاثية الذي عقد في جنيف يوم ٧/٤/٥٩٩١، بأن اللجنة الفرعية الفنية تعاملت مع ٨٦١ ملفا في الاجتماعات الثلاث التي عقدتها في جنيف في اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من هذا العام.
    c) Tomó nota en especial de que el Subcomité de Estimaciones y Proyecciones Demográficas abordaría en su reunión de junio de 1996 la cuestión de la participación de la OCDE y de la Oficina de Estadística de las Comunidades Europeas en sus actuaciones en calidad de observadores; UN )ج( أحاطت علما على وجه الخصوص بأن اللجنة الفرعية المعنية بالتقديرات واﻹسقاطات الديموغرافية ستتناول في اجتماعها الذي سيعقد في حزيران/يونيه ١٩٩٦ مسألة مشاركة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية في أعمال اللجنة الفرعية بصفة مراقبين؛
    La Comisión tomó nota con satisfacción de que la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos había concluido su labor conforme al plan de trabajo plurianual que la Subcomisión había aprobado en su 32º período de sesiones para abordar determinados asuntos relativos a los desechos espaciales que habrían de examinarse durante el período 1996–1998. UN ٤١ - ولاحظت اللجنة، مع الارتياح، بأن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية اختتمت أعمالها وفقا لخطة العمل متعددة السنوات التي اعتمدتها في دورتها الثانية والثلاثين لمعالجة مواضيع محددة تتعلق بالحطام الفضائي يتم تناولها أثناء الفترة ٦٩٩١-٨٩٩١.
    Señaló que la Subcomisión había realizado avances considerables en el examen de la presentación de Australia. UN وأفاد بأن اللجنة الفرعية قد حققت تقدما كبيرا في فحص طلب أستراليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more