Reconociendo que la sociedad civil y el sector privado tienen importantes funciones que desempeñar en lo que se refiere a asegurar la gestión racional de los productos químicos, | UN | وإذْ نُقر بأن المجتمع المدني والقطاع الخاص يلعبان دوراً مهماً في ضمان الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، |
Se ha reconocido que la sociedad civil ha ido a la vanguardia de la respuesta, y ello ha contribuido muchísimo al éxito logrado hasta la fecha. | UN | لقد اعتُرِف بأن المجتمع المدني كان في طليعة الاستجابة، وأنه أسهم إسهاما كبيرا في النجاحات المحرزة حتى الآن. |
Suiza estaba convencida de que la sociedad civil seguiría aportando una valiosa contribución a ese proceso. | UN | وتبقى سويسرا على يقين بأن المجتمع المدني سيواصل تقديم مساهمة قيِّمة إلى هذه العملية. |
Así que, debemos estar conscientes que la sociedad civil tiene que formarse a sí misma. | TED | إذن يجب أن نكون على دراية بأن المجتمع المدني يجب أن يقوم بتشكيل نفسه. |
Reconocemos plenamente que la sociedad civil tiene un papel bien definido que desempeñar en la búsqueda del objetivo del desarrollo sostenible a través del gobierno y administración responsables. | UN | إننا نسلم تماما بأن المجتمع المدني له دور مميز يقوم بــه في السعي من أجل هدف التنمية المستدامة من خلال أساليب الحكم واﻹدارة الخاضعة للمساءلة. |
Por otra parte, reconociendo que la sociedad civil desempeña un importante papel en la lucha contra el racismo y la xenofobia, la Argentina alienta a las organizaciones no gubernamentales a continuar sus esfuerzos en esa esfera. | UN | وإلى جانب ذلك فإن الأرجنتين، إذ تسلّم بأن المجتمع المدني يؤدي دوراً مهماً في مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، تشجع المنظمات غير الحكومية على مواصلة جهودها في هذا المجال. |
Reconociendo que la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y los medios de información han tomado de muchas maneras la iniciativa de impartir educación y capacitación para el desarme y la no proliferación, el Grupo celebró consultas con académicos, expertos, educadores, estudiantes y representantes de organizaciones no gubernamentales de todas las regiones del mundo. | UN | واعترافا من الفريق بأن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام تصدرت بشكل أو بآخر، على الصعيدين النظامي وغير النظامي، عملية التثقيف والتدريب في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، فقد تشاور مع خبراء أكاديميين ومعلمين وطلبة وممثلين عن المنظمات غير الحكومية من جميع مناطق العالم. |
Se reconoció que la sociedad civil africana, en muchos casos, carece de la capacidad necesaria para participar activamente en el debate sobre el proceso de la NEPAD. | UN | واعتُرِف بأن المجتمع المدني في أفريقيا يفتقر إلى المقدرة، في كثير من الحالات، كي ينخرط بنشاط في النقاش بشأن عملية الشراكة الجديدة. |
15. En su visita, el Relator Especial observó con satisfacción que la sociedad civil desempeñaba un papel cada vez más activo. | UN | 15- وأحاط المقرر الخاص علما مع التقدير خلال زيارته بأن المجتمع المدني ما فتئ يؤدي دورا فعالا. |
Asimismo, Barbados reconocía que la sociedad civil debía participar más activamente en la promoción de los derechos humanos y que el establecimiento de una dependencia de derechos humanos era un primer paso en esa dirección. | UN | وتقر بربادوس كذلك بأن المجتمع المدني في بربادوس مطالب بمزيد من المشاركة في أنشطة الدفاع عن حقوق الإنسان، وبأن إنشاء وحدة معنية بحقوق الإنسان هو خطوة في هذا الاتجاه. |
Hubo un extenso debate sobre la Iniciativa Árabe de Paz y quedó patente que la sociedad civil, en la región y fuera de ella, necesita sensibilizar e informar a otros acerca de esta Iniciativa. | UN | ودارت مناقشات مستفيضة عن مبادرة السلام العربية، مع التسليم بأن المجتمع المدني سواء داخل المنطقة أو خارجها لا بد أن يعمل على تثقيف الآخرين وتوعيتهم بهذه المبادرة. |
Sin embargo, persiste el problema de la movilización de recursos internos y la recaudación de fondos en el exterior, que a menudo confiere la impresión de que la sociedad civil en África está sujeta a influencias externas. | UN | غير أنه لا يزال هناك تحد رئيسي: وهو تعبئة الموارد المحلية وجمع الأموال في الخارج، مما يولّد غالبا الانطباع بأن المجتمع المدني في أفريقيا تحركه التأثيرات الخارجية. |
38. El Programa de Acción reconoce que la sociedad civil complementa al gobierno y al sector privado en su aplicación. | UN | 38 - ويعترف برنامج العمل بأن المجتمع المدني مكمل للحكومة والقطاع الخاص في تنفيذه. |
El Programa de Acción reconoce que la sociedad civil complementa al gobierno y al sector privado en su aplicación. | UN | 39 - ويعترف برنامج العمل بأن المجتمع المدني مكمل للحكومة والقطاع الخاص في تنفيذه. |
El Programa de Acción reconoce que la sociedad civil complementa al gobierno y al sector privado en su aplicación. | UN | 39 - ويعترف برنامج العمل بأن المجتمع المدني مكمل للحكومة والقطاع الخاص في تنفيذه. |
8. En la JS1 se informó de que la sociedad civil no participaba en el proceso legislativo, incluido el examen de los proyectos de ley. | UN | 8- أفادت الورقة المشتركة 1 بأن المجتمع المدني لا يُشرك في عملية وضع القوانين، وفي المناقشات المتعلقة بمشاريع القوانين. |
Consideró que, si bien había un mayor reconocimiento del papel de la sociedad civil en todo el mundo, todavía no se reconocía que la sociedad civil beneficiaba y fortalecía a los Estados al trasladar las opiniones y preocupaciones de la opinión pública a las autoridades competentes. | UN | واعتبرت أنه على الرغم من الاعتراف الواسع بدور المجتمع المدني على نطاق العالم، لا تزال هناك حاجة إلى الاعتراف بأن المجتمع المدني يفيد الدول ويقوّيها لأنه يوصل أصوات الناس وشواغلهم إلى السلطات المختصة. |
Puesto que la sociedad civil no es homogénea y las organizaciones no gubernamentales no representan todas las opiniones e intereses de la sociedad civil, se señaló que era necesario promover estructuras flexibles de adopción de decisiones que estuviesen integradas, por ejemplo, por dirigentes comunitarios, gobiernos locales, instituciones de enseñanza e iglesias. | UN | وعلما بأن المجتمع المدني ليس متجانسا وأن المنظمات غير الحكومية لا تمثل جميع اﻵراء والمصالح في المجتمع المدني، لاحظ الاجتماع الحاجة إلى إيجاد هياكل مرنة لاتخاذ القرارات تضم قادة المجتمعات المحلية، والحكومات المحلية، والمؤسسات التربوية، والكنائس، وغيرها. |
Habida cuenta que la sociedad civil es relativamente débil en la región, el plan regional más inmediato se centra en la extensión hacia las organizaciones de la sociedad civil de la región, en particular en la República Popular Democrática de Corea, Mongolia y China. | UN | إقرارا بأن المجتمع المدني ما زال ضعيفا نسبيا في المنطقة، فإن الخطة الإقليمية الأكثر ضرورة هي التركيز على الاتصال فيما بين منظمات المجتمع المدني في المنطقة، لا سيما في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنغوليا والصين. |
9. Reconocemos que la sociedad civil y el sector privado deben desempeñar una función importante en la promoción de las actividades de desarrollo socioeconómico en los países menos adelantados. | UN | 9 - ونقر بأن المجتمع المدني والقطاع الخاص يجب أن يقوما بدور مهم في تعزيز أنشطة التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أقل البلدان نموا. |