"بأن المجلس التنفيذي" - Translation from Arabic to Spanish

    • que la Junta Ejecutiva
        
    • que si la Junta Ejecutiva
        
    • de que la Junta
        
    • que el Consejo Ejecutivo
        
    La Junta tomó nota de que la Junta Ejecutiva había aprobado puestos adicionales del cuadro orgánico para la Oficina de Auditoría Interna. UN وأحاط المجلس علما بأن المجلس التنفيذي قد اعتمد اﻵن وظائف اضافية من الفئة الفنية لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات.
    Otra delegación afirmó que la Junta Ejecutiva no necesitaba toda la información detallada de los proyectos, ya que ello daría lugar a una microgestión. UN وصرح أحد الوفود بأن المجلس التنفيذي لا يحتاج الى كل التفاصيل عن المشاريع ﻷن ذلك ينطوي على إدارة تتم على النطاق الجزئي.
    Señaló que la Junta Ejecutiva se daba cuenta de las susceptibilidades relativas a las funciones de las distintas entidades. UN ونوه بأن المجلس التنفيذي يدرك الحساسيات المتعلقة بأدوار الكيانات المختلفة.
    Otra delegación afirmó que la Junta Ejecutiva no necesitaba toda la información detallada de los proyectos, ya que ello daría lugar a una microgestión. UN وصرح أحد الوفود بأن المجلس التنفيذي لا يحتاج الى كل التفاصيل عن المشاريع ﻷن ذلك ينطوي على إدارة تتم على النطاق الجزئي.
    El representante de la UNESCO estuvo de acuerdo, y dijo que si la Junta Ejecutiva del UNICEF hacía suya la recomendación del Comité, el Director General de la UNESCO haría la misma recomendación a su Junta Ejecutiva en su próximo período de sesiones en marzo de 2003. UN ووافق ممثل اليونسكو على ذلك قائلا إن المدير العام لليونسكو سيقوم، افتراضا بأن المجلس التنفيذي لليونيسيف سوف يقر توصية لجنة التعليم المشتركة، بتقديم نفس التوصية إلى مجلسه التنفيذي خلال دورته القادمة التي تعقد في آذار/مارس 2003.
    Señaló que la Junta Ejecutiva se daba cuenta de las susceptibilidades relativas a las funciones de las distintas entidades. UN ونوه بأن المجلس التنفيذي يدرك الحساسيات المتعلقة بأدوار الكيانات المختلفة.
    En particular, acogemos con beneplácito el hecho de que la Junta Ejecutiva de la UNESCO asigne un presupuesto concreto con ese fin. UN ونرحب بصفة خاصة بأن المجلس التنفيذي لليونسكو سيوفر ميزانية محددة لهذه الغاية.
    El Presidente también recordó a las delegaciones que la Junta Ejecutiva no era un foro político. UN 129 - وذكر الرئيس أيضا الوفود بأن المجلس التنفيذي ليس محفلا سياسيا.
    El Presidente también recordó a las delegaciones que la Junta Ejecutiva no era un foro político. UN 234- وذكر الرئيس أيضا الوفود بأن المجلس التنفيذي ليس محفلا سياسيا.
    El Presidente recordó que la Junta Ejecutiva del MDL había sido instituida por la CP en su séptimo período de sesiones y hasta la fecha había actuado bajo su autoridad. UN وذكر الرئيس بأن المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة قد أنشأه مؤتمر الأطراف في دورته السابعة وما برح يعمل حتى الآن تحت إشراف المؤتمر.
    A petición de la Comisión Consultiva, se le informó de que la Junta Ejecutiva del INSTRAW se reuniría el 30 de mayo de 2007. UN 9 - وردا على استفسارها، أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن المجلس التنفيذي للمعهد سيجتمع في 30 أيار/مايو 2007.
    La Comisión recuerda que la Junta Ejecutiva aprobó la creación de una reserva de seguridad en su decisión 2004/27 y que dicha reserva se ha ido reponiendo cada bienio desde entonces. UN 21 - وتذكر اللجنة بأن المجلس التنفيذي وافق على الاحتياطي الأمني في قراره 2004/27، وجدد رصيده في فترات السنتين اللاحقة.
    9. Toma nota de que la Junta Ejecutiva ha aprobado un código de conducta para sus miembros; UN 9- يحيط علماً بأن المجلس التنفيذي اعتمد مدونة قواعد سلوك لأعضائه؛
    El Presidente declaró que la Junta Ejecutiva había comprobado el mejoramiento de la función de evaluación del PNUD pero que aún quedaba mucho por realizar. UN ٢٠٣ - وصرح الرئيس بأن المجلس التنفيذي قد لاحظ أن ثمة ما يثبت وجود تحسن في مهمة التقييم لدى البرنامج اﻹنمائي، وإن كان ما زال يتعين بذل المزيد في هذا الشأن.
    Una delegación, hablando también en nombre de otra, dijo que a su juicio el supuesto de que la Junta Ejecutiva había aprobado esa lista de servicios básicos en su decisión 98/1 era una interpretación errónea de esa decisión. UN وقال وفد وهو يتكلم بالنيابة عن وفد آخر أيضا، إن اﻹيحاء بأن المجلس التنفيذي قد صدق على قائمة الخدمات اﻷساسية في مقرره ٩٨/١ هو، في رأيهما، تفسير خاطئ لذلك المقرر.
    El Presidente declaró que la Junta Ejecutiva había comprobado el mejoramiento de la función de evaluación del PNUD pero que aún quedaba mucho por realizar. UN ١٨٩ - وصرح الرئيس بأن المجلس التنفيذي قد لاحظ أن ثمة ما يثبت وجود تحسن في مهمة التقييم لدى البرنامج اﻹنمائي، وإن كان ما زال يتعين بذل المزيد في هذا الشأن.
    La metodología de la distribución de recursos de la partida 1.1.1 fue objeto de un amplio debate y se llegó al consenso general de que la Junta Ejecutiva debía examinar las cuestiones pertinentes con más detalle en su período ordinario de sesiones de 1999, haciendo hincapié en el principio general de la concentración de los recursos en los países más pobres. UN ٤٧ - وجرت مناقشة هامة بشأن منهجية توزيع موارد هدف المخصصات من الموارد اﻷساسية اﻷول، مع حدوث توافق عام في الرأي بأن المجلس التنفيذي سينظر في المسائل المعنية بمزيد من التفصيل خلال دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩، مع التأكيد على المبدأ العام لتكثيف الموارد في البلدان اﻷفقر.
    2. [[La CP/RP, entre otras cosas, determinará las repercusiones de la subordinación de la junta ejecutiva a la CP/RP, en particular][Reconociendo que la Junta Ejecutiva está subordinada a la CP/RP]: UN 2 - [[يقوم مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف ، في جملة أمور ، بتحديد الآثار المترتبة على تبعية المجلس التنفيذي لمؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف، بما في ذلك] [الإعتراف بأن المجلس التنفيذي تابع لمؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف]:
    El representante de la UNESCO estuvo de acuerdo, y dijo que si la Junta Ejecutiva del UNICEF hacía suya la recomendación del Comité, el Director General de la UNESCO haría la misma recomendación a su Junta Ejecutiva en su próximo período de sesiones en marzo de 2003. UN ووافق ممثل اليونسكو على ذلك قائلا إن المدير العام لليونسكو سيقوم، افتراضا بأن المجلس التنفيذي لليونيسيف سوف يقر توصية لجنة التعليم المشتركة، بتقديم نفس التوصية إلى مجلسه التنفيذي خلال دورته القادمة التي تعقد في آذار/مارس 2003.
    Me complace informarle de que el Consejo Ejecutivo para el Período de Transición celebró hoy en Sudáfrica su primera reunión oficial. UN ويسعدني إبلاغكم بأن المجلس التنفيذي الانتقالي قد عقد اليوم اجتماعه الرسمي اﻷول في جنوب افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more