"بأن المديرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • que la Dirección
        
    El Comité también toma nota de que la Dirección General del Organismo de Servicios Sociales y Protección de la Infancia (SHÇEK) coordina la aplicación de la Convención dentro del país. UN وتحيط علماً أيضاً بأن المديرية العامة لوكالة الخدمات الاجتماعية وحماية الطفل تتولى تنسيق تنفيذ الاتفاقية داخل البلد.
    Turquía informó de que la Dirección General de Fundaciones ha concluido recientemente las obras de rehabilitación de lugares de culto pertenecientes a ciudadanos no musulmanes. UN وأفيد بأن المديرية العامة المعنية بالمؤسسات أنهت في الآونة الأخيرة أعمال الترميم اللازمة لأماكن العبادة التي يملكها مواطنون من غير المسلمين.
    Además, la Unión Europea está convencida de que la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo seguirá apoyando y complementando de manera activa otras actividades mundiales en la lucha contra el terrorismo. UN وفضلا عن ذلك، يعرب الاتحاد الأوروبي عن اقتناعه بأن المديرية التنفيذية سوف تواصل الاستفادة بصورة موضوعية من الأنشطة العالمية الأخرى لمكافحة الإرهاب وتكملها.
    También, previa indagación, se informó a la Comisión de que la Dirección Ejecutiva no tenía mobiliario en sus oficinas actuales ya que, con arreglo al contrato de alquiler, la UNOPS, lo proporcionaba en su integridad. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا لدى استفسارها بأن المديرية التنفيذية لا تملك أي أثاث في أماكن العمل الحالية لأن مكتب خدمات المشاريع هو الذي يوفر جميع الأثاث بموجب عقد الإيجار.
    Previa indagación, se informó a la Comisión Consultiva de que la Dirección Ejecutiva, desde su establecimiento en 2015, había estado ubicada fuera del edificio de la Secretaría y no había espacio disponible para ella en este edificio. UN 103 - وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن المديرية التنفيذية، منذ إنشائها في عام 2005، كانت موجودة خارج مبنى الأمانة العامة، وأنه لا يتوفر حيز مكتبي للمديرية التنفيذية في المبنى.
    En este sentido, el Comité desearía recordar a los Estados Miembros que la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo puede establecer contactos entre los Estados con necesidades de capacidad y aquellos que pueden proporcionar dicha asistencia, incluida asistencia para cumplir con sus obligaciones de presentación de informes. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة تذكير الدول الأعضاء بأن المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب بإمكانها إقامة اتصال فيما بين الدول تواجه نقصا في مجال القدرات وتلك التي يمكنها تقديم هذه المساعدة، بما في ذلك مساعدتها على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    El Ministerio del Interior y Asuntos Municipales señala que la Dirección General de las Fuerzas de Seguridad Interior aplica la legislación en vigor relativa a los derechos humanos a todas las personas detenidas, independientemente de que hayan sido acusadas de cometer actos terroristas u otros delitos. UN أشارت وزارة الداخلية والبلديات بأن المديرية العامة للأمن العام تطبق القوانين المرعية الإجراء والتي ترعى حقوق الإنسان وذلك على كافة الموقوفين لديها، وبغض النظر عن أسباب التوقيف، سواء أكانت تُهم إرهابية أو غيرها.
    446. El 11 de mayo el Gobierno informó a la Relatora Especial de que la Dirección General de Seguridad había enviado una circular a todos los gobernadores de Turquía mandándoles que adoptaran todas las medidas y salvaguardias necesarias para garantizar la seguridad de todos los locales de la Asociación de Derechos Humanos de Turquía y sus dependencias, así como la integridad de sus miembros. UN 446- وفي 11 أيار/مايو أبلغت الحكومة المقررة الخاصة بأن المديرية العامة للأمن وجهت منشوراً إلى كافة الحكام في تركيا أوعزت فيه إليهم باتخاذ كافة الإجراءات والضمانات اللازمة لتوفير الأمن لكافة مباني الرابطة التركية لحقوق الإنسان ومكاتبها الفرعية وجميع الأعضاء فيها.
    El Comité recuerda que la Dirección Ejecutiva fue establecida por el Consejo de Seguridad en su resolución 1535 (2004) como misión política especial por un período que terminaría el 31 de diciembre de 2007. UN وتذكّر اللجنة بأن المديرية التنفيذية أنشأها مجلس الأمن بموجب قراره 1535 (2004) بوصفها بعثة سياسية خاصة لمدة تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Sin embargo, dentro de dicho mandato, consideramos que la Dirección Ejecutiva -- y lo reitero -- está en una posición idónea para aprovechar todas las oportunidades que la Estrategia pueda crear para luchar contra el terrorismo de manera eficaz y sostenida. UN بيد أننا نشعر، في إطار تلك الولاية، بأن المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب - وأكرر ذلك - هي الآن في أفضل موقف يمكنها من اغتنام كل الفرص التي قد تهيئها الاستراتيجية لمكافحة الإرهاب بطريقة فعالة ومستدامة.
    El Comité acoge con agrado que la Dirección Ejecutiva, en su análisis de la aplicación de la resolución 1373 (2001) por los Estados, tenga en cuenta los aspectos de derechos humanos pertinentes de conformidad con la orientación normativa del Comité, incluso durante las visitas a los Estados. UN 27 - وترحب اللجنة بأن المديرية التنفيذية تضع في اعتبارها، أثناء تحليلها لتنفيذ الدول الأعضاء للقرار 1373 (2001)، جوانب حقوق الإنسان ذات العلاقة بما يتفق مع توجيهات اللجنة المتعلقة بالسياسات، بما في ذلك أثناء الزيارات إلى الدول الأعضاء.
    En junio de 2009, el Consejo de Seguridad reconoció que la Dirección Ejecutiva estaba realizando una intensa labor para completar la primera ronda de actualizaciones de las 192 evaluaciones preliminares de la aplicación con arreglo a las cuales todos los Estados Miembros proporcionan información detallada sobre el estado de su aplicación de la resolución 1373 (2001). UN 153 - وفي حزيران/يونيه 2009، أقر مجلس الأمن بأن المديرية التنفيذية تشارك في الجهود المكثفة المبذولة لإنجاز الجولة الأولى من استكمال تقييمات التنفيذ الأولية الـ 192 التي تقدم فيها جميع الدول الأعضاء معلومات مفصلة عن حالة تنفيذها للقرار 1373 (2001).
    Se informó a la Comisión Consultiva, en respuesta a sus preguntas, de que la Dirección Ejecutiva había venido observando que los medios de comunicación tenían cada vez más interés en la labor de las Naciones Unidas en general y la Dirección Ejecutiva en particular en la esfera de la lucha contra el terrorismo, especialmente después de acontecimientos como la aprobación de la resolución 2178 (2014) del Consejo de Seguridad. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بأن المديرية التنفيذية كانت شاهدا على تزايد اهتمام وسائط الإعلام بأعمال الأمم المتحدة عامةً والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب خاصةً، ولا سيما في مجال مكافحة الإرهاب، وبالأخص على إثر أحداث من قبيل اتخاذ مجلس الأمن القرار 2178 (2014).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more