"بأن المشاورات غير الرسمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • que las consultas oficiosas
        
    • que se celebrarán consultas oficiosas
        
    El Presidente informa también a la Asamblea de que las consultas oficiosas se anunciarán en el Diario. UN وأبلغ أيضا الرئيس الجمعية بأن المشاورات غير الرسمية ستعلن في اليومية.
    Además, ha tenido conocimiento de que las consultas oficiosas que se están desarrollando sobre el tema están progresando favorablemente. UN وعلاوة على ذلك، علم بأن المشاورات غير الرسمية الجارية حول هذا الموضوع تحرز تقدما حسنا.
    Deseo anunciar que las consultas oficiosas sobre la revitalización se celebrarán inmediatamente después de esta sesión, en esta sala. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأن المشاورات غير الرسمية بشأن التنشيط ستجري في هذه القاعة عقب رفع هذه الجلسة مباشرة.
    Si bien reconocemos que las consultas oficiosas pueden ser necesarias en ciertos casos, opinamos que deben ser la excepción y no la regla. UN وفي حين نقر بأن المشاورات غير الرسمية قد تكون ضرورية في بعض الحالات، فإننا نسلﱢم بأن هذه الحالات ينبغي أن تكون الاستثناء وليس القاعدة.
    También tenía la impresión de que las consultas oficiosas entre los relatores y los delegados o delegaciones de la Comisión no resultaban tan eficaces como cabría esperar. UN كما أعربت عن اعتقادها بأن المشاورات غير الرسمية بين المقررين والمندوبين أو الوفود المشتركين في اللجنة ليست بالفعالية التي كانت تتمناها.
    En relación con este tema, el Presidente comunica a la Junta que las consultas oficiosas sobre la financiación de expertos prosiguen bajo la presidencia de la Presidenta del Grupo de Trabajo. UN في إطار هذا البند، أبلغ الرئيس المجلس بأن المشاورات غير الرسمية بشأن تمويل الخبراء لا تزال جارية تحت رئاسة رئيس الفريق العامل.
    Se informó de que las consultas oficiosas se habían celebrado entre todos los Estados interesados el 7 de diciembre de 2007. UN وأفيد بأن المشاورات غير الرسمية عُقدت بين جميع الدول المهتمة في 7 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Se informó de que las consultas oficiosas se habían celebrado entre todos los Estados interesados el 7 de diciembre de 2007. UN وأفيد بأن المشاورات غير الرسمية عُقدت بين جميع الدول المهتمة في 7 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Quisiera informarles de que las consultas oficiosas que he celebrado hasta ahora muestran que todavía no hay consenso sobre el programa de trabajo sobre la base de cualesquiera de las propuestas oficiales y oficiosas existentes para iniciar las negociaciones sobre tema alguno. UN أود أن أبلغكم بأن المشاورات غير الرسمية التي أجريتها حتى الآن تظهر أنه لا يوجد حتى الآن أي توافق في الآراء بشأن برنامج عمل على أساس أي مقترح رسمي أو غير رسمي قائم ببدء المفاوضات بشأن أي مسألة.
    Otra delegación dijo que las consultas oficiosas deberían celebrarse en la sede del UNICEF, ya que sus salas de conferencias más pequeñas permitirían un mejor intercambio de ideas, una aclaración de las cuestiones relativas a la documentación y deliberaciones más concretas, al tiempo que reducirían al mínimo la utilización de servicios de interpretación. UN وصرح وفد آخر بأن المشاورات غير الرسمية ينبغي أن تنعقد في أماكن عمل اليونيسيف، فمرافق الاجتماعات اﻷصغر حجما ستتيح القيام، على نحو أفضل، بتبادل اﻷفكار وتوضيح الوثائق وإجراء مناقشات تركز على القضايا، مع التقليل بقدر اﻹمكان من استخدام خدمات الترجمة الشفوية.
    Deseo informar a los miembros de que las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución se anunciarán en el Diario de las Naciones Unidas. UN وأود أن أبلغ اﻷعضاء بأن المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار سيعلن عنها في " اليومية " .
    El Presidente comunica que las consultas oficiosas pertinentes se iniciarán el martes 20 de octubre a las 15 horas y serán presididas por el Sr. Frank Smyth (Irlanda). UN وأحاط الرئيس علما اللجنة بأن المشاورات غير الرسمية بشأن هــذه المسألــة ستبدأ يوم الثلاثاء، ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر الساعة٠٠ /١٥ برئاسة السيد فرانك سميث )أيرلندا(.
    El Presidente comunica a la Comisión que las consultas oficiosas sobre este tema del programa se celebrarán el martes 24 de noviembre, por la tarde, bajo la presidencia del Sr. Lovemore Mazemo (Zimbabwe). UN وأحاط الرئيس علما اللجنة بأن المشاورات غير الرسمية حول هذا البند من جدول اﻷعمال ستنعقد برئاسة السيد لوفمور مازيرنو )زمبابوي(، بعد ظهر يوم الثلاثاء ١٤ تشرين الثاني/ نوفمبر.
    El Presidente comunica a la Comisión que las consultas oficiosas sobre el tema se celebrarán bajo la presidencia del Sr. Miles Armitage (Australia). UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال ستجرى تحت رئاسة السيد مايلز أرميتاج )استراليا(.
    El Presidente informa a la Comisión de que las consultas oficiosas sobre este tema del programa comenzarán el lunes 1º de noviembre, por la tarde, presididas por el Sr. Lovemore Mazemo (Zimbabwe). UN أبلغ الرئيس اللجنة بأن المشاورات غير الرسمية المتعلقة بهذا البنــد مــن جـدول اﻷعمال ستبدأ يوم الاثنين، ١ تشرين الثاني/نوفمبر بعــد الظهر تحت رئاسة السيد ليفيمور مازيمو )زمبابوي(
    El Presidente recuerda a la Comisión que las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.2/57/L.15 se celebrarán el jueves 31 de octubre por la tarde, inmediatamente después de que se levante la sesión plenaria. UN ذكَّر الرئيس أعضاء اللجنة بأن المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار A/C.2/57/L.15 ستتم يوم الخميس، 31 تشرين الأول/أكتوبر، بعد الظهر، وذلك إثر رفع الجلسة العامة مباشرة.
    Sin embargo, su delegación no está convencida de que las consultas oficiosas propuestas sean deseables, ya que la cuestión de que tratan es controvertida, y por lo tanto lo más probable es que consuma tiempo y recursos. UN 22 - واستدرك قائلا إن وفد بلده غير مقتنع بأن المشاورات غير الرسمية مستصوبة، وإن المسألة مثار جدل كبير ولذلك فإنها قد تشكل استنفادا للوقت والموارد.
    El Presidente comunica a la Comisión que las consultas oficiosas sobre este tema comenzarán ese mismo día, viernes 31 de octubre, por la tarde, y que las presidirá el Sr. Aizaz Chaudhry (Pakistán). UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند ستبدأ في ذلك اليوم، الجمعة 31 تشرين الأول/أكتوبر، في فترة ما بعد الظهر، برئاسة السيد إعزاز شودهري (باكستان).
    El Presidente comunica a la Comisión que las consultas oficiosas sobre este tema se iniciarán en la tarde del mismo día, martes 11 de octubre, bajo la presidencia del Sr. Frank Davis (Bahamas). UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن المشاورات غير الرسمية المتعلقة بهذا البند ستبدأ في ذلك اليوم، الثلاثاء 11 تشرين الأول/أكتوبر، في فترة بعد الظهر، برئاسة السيد فرانك ديفيز (جزر البهاما).
    El Presidente comunica a la Comisión que las consultas oficiosas sobre este tema se celebrarán bajo la presidencia del Sr. Frank Davis (Bahamas). UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند سوف تجري تحت رئاسة السيد فرانك ديفيز (جزر البهاما).
    El Presidente informa a la Comisión de que se celebrarán consultas oficiosas sobre esta cuestión, presididas por el Sr. Morteza Mirmohammad (República Islámica del Irán). UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة سوف تجري تحت رئاسة السيد مرتضى مير محمد (جمهورية إيران الإسلامية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more