"بأن النساء واﻷطفال" - Translation from Arabic to Spanish

    • que las mujeres y los niños
        
    El Relator Especial solamente puede reiterar la opinión de que las mujeres y los niños se encuentran entre los grupos más vulnerables elegidos como objetivo por los agentes que actúan en nombre del Gobierno del Sudán. UN ولا يملك المقرر الخاص إلا أن يكرر رأيه بأن النساء واﻷطفال هم من بين أشد الفئات تأثرا التي تستهدفها العناصر العاملة بالنيابة عن حكومة السودان أو باسمها.
    El Relator Especial sólo puede reiterar la opinión de que las mujeres y los niños están entre los grupos más vulnerables elegidos como objetivo por los agentes que actúan en nombre del Gobierno del Sudán. UN ولا يملك المقرر الخاص إلا أن يكرر رأيه بأن النساء واﻷطفال هم من بين أشد الفئات تأثرا التي تستهدفها العناصر العاملة بالنيابة عن حكومة السودان أو باسمها.
    Estimando que las mujeres y los niños son en especial vulnerables como objetivo de las organizaciones delictivas transnacionales involucradas en la trata de personas, UN واذ تؤمن بأن النساء واﻷطفال مستضعفون ومستهدفون بوجه خاص من التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية الضالعة في الاتجار باﻷشخاص ،
    Reconociendo que las mujeres y los niños constituyen aproximadamente el 80% de la mayoría de las poblaciones de refugiados y que, además de los problemas y necesidades que tienen en común con todos los demás refugiados, las mujeres y las niñas en tales circunstancias son vulnerables a la discriminación por razón de su sexo y a la violencia y la explotación específicas de su sexo, UN وإذ تسلم بأن النساء واﻷطفال يشكلون قرابة ٠٨ في المائة من معظم اللاجئين وبأن النساء والفتيات اللائي يعشن في هذه الظروف يتعرضن، بالاضافة الى المشاكل والاحتياجات التي يتقاسمنها مع بقية اللاجئين، للتمييز بسبب جنسهن وللعنف والاستغلال القاصرين عليهن،
    Reconociendo también que las mujeres y los niños constituyen aproximadamente el 80% de la mayoría de las poblaciones de refugiados y que, además de los problemas y necesidades que tienen en común con todos los demás refugiados, las mujeres y las niñas en tales circunstancias son vulnerables a la discriminación por razón de su sexo y a la violencia y la explotación específicas de su sexo, UN وإذ تسلم أيضاً بأن النساء واﻷطفال يشكلون قرابة ٠٨ في المائة من معظم اللاجئين وبأن النساء والفتيات اللائي يعشن في هذه الظروف يتعرضن، بالاضافة الى المشاكل والاحتياجات التي يتقاسمنها مع بقية اللاجئين، للتمييز بسبب جنسهن وللعنف والاستغلال للسبب نفسه،
    Reconociendo también que las mujeres y los niños constituyen aproximadamente el 80% de la mayoría de las poblaciones de refugiados y que, además de los problemas y necesidades que tienen en común con todos los demás refugiados, las mujeres y las niñas en tales circunstancias son vulnerables a la discriminación por razón de su sexo y a la violencia y la explotación específica de su sexo, UN وإذ تسلم أيضا بأن النساء واﻷطفال يشكلون قرابة ٠٨ في المائة من معظم تجمعات اللاجئين، وبأن النساء والفتيات اللائي يعشن في هذه الظروف يتعرضن، باﻹضافة إلى المشاكل والاحتياجات التي يتقاسمنها مع بقية اللاجئين، للتمييز بسبب جنسهن وللعنف والاستغلال القاصرين عليهن،
    Reconociendo que las mujeres y los niños constituyen aproximadamente el 80% de la mayoría de las poblaciones de refugiados y que, además de los problemas y necesidades que tienen en común con todos los demás refugiados, las mujeres y las niñas en tales circunstancias son vulnerables a la discriminación por razón de su sexo y a la violencia y la explotación específicas de su sexo, UN وإذ تسلّم بأن النساء واﻷطفال يشكلون قرابة ٠٨ في المائة من معظم تجمعات اللاجئين وبأن النساء والفتيات اللائي يعشن في هذه الظروف يتعرضن، باﻹضافة إلى المشاكل والاحتياجات التي يعانين منها بالاشتراك مع بقية اللاجئين، للتمييز بسبب جنسهن وللعنف والاستغلال القاصرين عليهن بالتحديد بسبب جنسهن،
    Reconociendo que las mujeres y los niños constituyen la mayoría de casi todas las poblaciones de refugiados y que, además de los problemas que tienen en común con los demás refugiados, las mujeres y niñas en esas circunstancias son vulnerables a la discriminación y a violaciones específicas de sus derechos humanos en razón de su sexo, UN وإذ تسلﱢم بأن النساء واﻷطفال يشكلون اﻷغلبية في معظم تجمعات اللاجئين وبأن النساء والفتيات اللائي يعشن في هذه الظروف يتعرضن، باﻹضافة الى المشاكل التي يعانين منها مع بقية اللاجئين، للتمييز بسبب جنسهن ولانتهاكات لحقوق اﻹنسان قاصرة عليهن بسبب جنسهن،
    Reconociendo que las mujeres y los niños constituyen la mayoría de casi todas las poblaciones de refugiados y que, además de los problemas que tienen en común con los demás refugiados, las mujeres y niñas en esas circunstancias son vulnerables a la discriminación y a violaciones específicas de sus derechos humanos en razón de su sexo, UN وإذ تسلﱢم بأن النساء واﻷطفال يشكلون اﻷغلبية في معظم السكان الﻵجئين وبأن النساء والفتيات اللائي يعشن في هذه الظروف يتعرضن، باﻹضافة إلى المشاكل التي يعانين منها مع بقية الﻵجئين، للتمييز بسبب جنسهن ولانتهاكات لحقوق اﻹنسان قاصرة عليهن بسبب جنسهن،
    Estimando que las mujeres y los niños son en especial vulnerables como objetivo de las organizaciones delictivas transnacionales dedicadas a la trata de personas, UN واعتقادا منها بأن النساء واﻷطفال مستضعفون ومستهدفون بوجه خاص من التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية الضالعة في الاتجار باﻷشخاص ،
    Estimando que las mujeres y los niños son en especial vulnerables como objetivo de las organizaciones delictivas transnacionales dedicadas a la trata de personas, UN واعتقادا منها بأن النساء واﻷطفال مستضعفون ومستهدفون بوجه خاص من التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية الضالعة في الاتجار باﻷشخاص ،
    Estimando que las mujeres y los niños son en especial vulnerables como objetivo de las organizaciones delictivas transnacionales dedicadas a la trata de personas, UN واعتقادا منها بأن النساء واﻷطفال مستضعفون ومستهدفون بوجه خاص من التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية الضالعة في الاتجار باﻷشخاص ،
    Estimando que las mujeres y los niños son en especial vulnerables como objetivo de las organizaciones delictivas transnacionales dedicadas a la trata de personas, UN واعتقادا منها بأن النساء واﻷطفال مستضعفون ومستهدفون بوجه خاص من التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية الضالعة في الاتجار باﻷشخاص ،
    8. Reconoce que las mujeres y los niños constituyen la mayoría de casi todas las poblaciones de refugiados y que, además de los problemas que tienen en común con todos los demás refugiados, las mujeres y las niñas en estas circunstancias son vulnerables a la discriminación por razón de su sexo y a violaciones de derechos humanos específicas de su sexo; UN ٨- تسلم بأن النساء واﻷطفال يشكلون النسبة الغالبة من معظم اللاجئين، وأن النساء والفتيات يتعرضن في ظل هذه الظروف، علاوة على المشاكل التي يعانين منها أسوة بجميع اللاجئين، للتمييز القائم على نوع الجنس ولانتهاكات حقوق اﻹنسان التى ترتبط تحديدا بنوع الجنس؛
    Reconociendo que las mujeres y los niños constituyen aproximadamente el 80% de la mayoría de las poblaciones de refugiados y que, además de los problemas y necesidades que tienen en común con todos los demás refugiados, las mujeres y las niñas en tales circunstancias son vulnerables a la discriminación por razón de su sexo y a la violencia y la explotación específica de su sexo, UN )٣( S/PRST/1995/9. " وإذ تسلم بأن النساء واﻷطفال يشكلون قرابة ٨٠ في المائة من معظم تجمعات اللاجئين وبأن النساء والفتيات اللائي يعشن في هذه الظروف يتعرضن، باﻹضافة الى المشاكل والاحتياجات التي يتقاسمنها مع بقية اللاجئين، للتمييز بسبب جنسهن وللعنف والاستغلال القاصرين عليهن،
    c) Estimando que las mujeres y los niños son en especial vulnerables como objetivo de las organizaciones delictivas transnacionales dedicadas a la trata de personas, UN )ج( واذ تؤمن بأن النساء واﻷطفال مستضعفون ومستهدفون بوجه خاص من المنظمات الاجرامية عبر الوطنية الضالعة في الاتجار باﻷشخاص ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more