"بأن انتشار" - Translation from Arabic to Spanish

    • que la proliferación
        
    • que la propagación
        
    • que la difusión
        
    • que la prevalencia
        
    La Conferencia sigue convencida de que la proliferación de las armas nucleares, tanto horizontal como verticalmente, aumentara gravemente el peligro de guerra nuclear. UN ولا يزال المؤتمر مقتنعا بأن انتشار اﻷسلحة النووية، سواء أفقيا أو رأسيا، سيزيد بصورة خطيرة من خطر نشوب حرب نووية.
    La Conferencia sigue convencida de que la proliferación de las armas nucleares, tanto de carácter horizontal como vertical, aumentaría enormemente el peligro de una guerra nuclear. UN وما زال المؤتمر مقتنعا بأن انتشار اﻷسلحة النووية سواء أفقيا أو رأسيا من شأنه أن يزيد بصورة منذرة من خطر الحرب النووية.
    La Conferencia sigue convencida de que la proliferación de las armas nucleares, tanto horizontal como verticalmente, aumentara gravemente el peligro de guerra nuclear. UN ولا يزال المؤتمر مقتنعا بأن انتشار اﻷسلحة النووية، سواء أفقيا أو رأسيا، سيزيد بصورة خطيرة من خطر نشوب حرب نووية.
    Se debe reconocer que la propagación de la epidemia se ha ralentizado. UN ولا بد من الاعتراف بأن انتشار هذا الوباء قد تباطأ.
    El pueblo de Qatar considera que la propagación del VIH/SIDA no es sólo un problema de salud, sino que afecta a toda la sociedad y constituye un desafío para el desarrollo debido a sus grandes efectos económicos y sociales. UN إننا في دولة قطر نؤمن بأن انتشار الإيدز ليس معضلة صحية فحسب بل هو تحدّ إنمائي وخطر اجتماعي لما له من تأثير على الجوانب الاقتصادية والاجتماعية.
    Sin embargo, a la vista de las investigaciones y del desarrollo experimental que llevan a cabo las instituciones de investigación y desarrollo y las empresas, existen indicios de que la difusión de esas tecnologías aumentará en los distintos sectores económicos y sociales. UN غير أن هناك مؤشرات تستند إلى التطورات في البحوث والتجارب التي اضطلعت بها الشركات ومؤسسات البحث والاستحداث، وتفيد بأن انتشار هذه التكنولوجيات سوف يزداد في قطاعات اقتصادية واجتماعية مختلفة.
    De hecho, creemos que la proliferación de misiles balísticos es un problema urgente que merece la mayor atención. UN ونحن نؤمن بأن انتشار القذائف التسيارية مشكلة ملحة في الحقيقة، وتستحق أكبر قدر من الاهتمام.
    Igualmente debemos poner de relieve que la proliferación de las armas nucleares representa una amenaza real para la seguridad y la estabilidad internacionales y regionales, en todos los niveles. UN كما أننا نؤمن بنفس القدر بأن انتشار اﻷسلحة النووية يشكل تهديدا خطيرا لﻷمن والاستقرار العالميين واﻹقليميين.
    La Conferencia reafirma además su convicción de que la proliferación de las armas nucleares de cualquier tipo aumentaría gravemente el peligro de una guerra nuclear. UN ويؤكد المؤتمر من جديد كذلك اقتناعه بأن انتشار اﻷسلحة النووية، أيا كان شكلها، سيزيد كثيرا من خطر الحرب النووية.
    Estimando que la proliferación de las armas nucleares agravaría considerablemente el peligro de guerra nuclear, UN اعتقادا منهم بأن انتشار اﻷسلحة النووية يزيد كثيرا من خطر الحرب النووية،
    La Conferencia reafirma además su convicción de que la proliferación de las armas nucleares de cualquier tipo aumentaría gravemente el peligro de una guerra nuclear. UN ويؤكد المؤتمر من جديد كذلك اقتناعه بأن انتشار اﻷسلحة النووية، أيا كان شكلها، سيزيد كثيرا من خطر الحرب النووية.
    Convencida de que la proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos agudizaría considerablemente el peligro de guerra nuclear, UN واقتناعا منها بأن انتشار اﻷسلحة النووية بجميع جوانبه سيزيد بشكل فادح من خطر نشوب حرب نووية،
    Convencida del postulado de que la proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos agudizaría considerablemente el peligro de una guerra nuclear, UN واقتناعا منها بأن انتشار اﻷسلحة النووية في جميع جوانبه سيزيد بصورة جدية من خطر نشوب حرب نووية،
    Convencida de que la proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos agudizaría seriamente el peligro de guerra nuclear, UN واقتناعا منها بأن انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه سيزيد من خطر الحرب النووية بشكل فادح،
    Convencida de que la proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos agudizaría considerablemente el peligro de guerra nuclear, UN واقتناعا منها بأن انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه سيزيد من خطر الحرب النووية بشكل فادح،
    En primer lugar, todos los participantes reconocieron que la proliferación balística es un problema y un peligro para la estabilidad y la seguridad internacionales. UN أولهما وأهمهما أن جميع المشاركين قد اعترفوا بأن انتشار القذائف مشكلة وتهديد للاستقرار والأمن الدوليين.
    Convencida de que la proliferación de armas nucleares en todos sus aspectos agravaría seriamente el peligro de una guerra nuclear, UN واقتناعا منها بأن انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبـه سيـزيد من خطر الحرب النووية بشكل خطر،
    Una vez más, hay quienes afirman que la propagación de las armas nucleares es inevitable y que el mundo debe aprender a vivir con el temor y la inestabilidad resultantes del aumento en la cantidad de Estados y redes dotados de armas nucleares. UN ومرة أخرى، كانت هناك ادعاءات بأن انتشار الأسلحة النووية لا يمكن تفاديه وبأن العالم يجب أن يتعلم العيش مع الخوف وعدم الاستقرار النابعين من حدوث زيادة في عدد الدول والشبكات المسلحة بالأسلحة النووية.
    Una vez más, hay quienes afirman que la propagación de las armas nucleares es inevitable y que el mundo debe aprender a vivir con el temor y la inestabilidad resultantes del aumento en la cantidad de Estados y redes dotados de armas nucleares. UN ومرة أخرى، كانت هناك ادعاءات بأن انتشار الأسلحة النووية لا يمكن تفاديه وبأن العالم يجب أن يتعلم العيش مع الخوف وعدم الاستقرار النابعين من حدوث زيادة في عدد الدول والشبكات المسلحة بالأسلحة النووية.
    Reconociendo que la propagación del VIH/SIDA puede tener repercusiones singularmente devastadoras en todos los sectores y niveles de la sociedad, y que en situaciones de conflicto y posteriores a un conflicto esas repercusiones pueden hacerse sentir más profundamente, UN وإذ يقر بأن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية يمكن أن يترك أثرا مدمرا بصورة غير عادية على جميع قطاعات المجتمع وشرائحه، وأن هذه الآثار قد تتبدى بشكل أعمق في حالات النـزاع وما بعد النـزاع،
    El Gobierno de Mozambique reconoce que la difusión del VIH/SIDA no puede detenerse o invertirse sin una respuesta amplia, que incluya prevención, atención, apoyo y tratamiento. UN وتعترف حكومة موزامبيق بأن انتشار الإيدز لا يمكن وقفه أو عكس مساره بدون استجابة شاملة، تشمل الوقاية والرعاية وتوفير الدعم والعلاج.
    Tiene el convencimiento de que la prevalencia de esas actitudes guarda relación directa con la violencia contra las mujeres y espera con gran interés que pronto se adopten las adecuadas medidas legislativas sobre la cuestión y además con respecto a la impunidad y la penalización del incesto. UN وهي مقتنعة بأن انتشار هذه المواقف مرتبط ارتباطا مباشرا بالعنف ضد المرأة وهي تتطلع إلى اعتماد التشريعات الملائمة حول هذه المسألة في وقت مبكر، وكذلك فيما يتعلق بالإفلات من العقاب ومعاقبة سفاح القربى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more