El Secretario General recomienda que la Asamblea General tome nota del informe. | UN | ويُوصِي الأمين العام بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير. |
El Secretario General recomienda que la Asamblea General tome nota del informe. | UN | ويوصي الأمين العام بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير. |
La Comisión también recomienda que la Asamblea General tome nota del informe preliminar sobre la enajenación de los bienes. | UN | وأوصت اللجنة كذلك بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير اﻷولي بشأن التصرف في اﻷصول. |
La Comisión Consultiva recomendó que la Asamblea General tomara nota del informe. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير. |
Recomendamos que la Asamblea General tome nota de ello. | UN | ونحن نوصي بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذا. |
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe del Secretario General. | UN | ٧ - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير اﻷمين العام. |
Se recomienda que la Asamblea General tome nota del presente informe. | UN | ويوصي بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير. |
Mientras tanto, la Comisión recomienda que la Asamblea General tome nota del informe del Secretario General. | UN | وفي غضون ذلك، توصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام. |
Mientras tanto, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota de la nota de la Secretaría. | UN | وفي هذه الأثناء، توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بمذكرة الأمانة العامة. |
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe del Secretario General. | UN | 4 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام. |
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe del Secretario General. | UN | 25 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام. |
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe del Secretario General. | UN | 7 - توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام. |
La Comisión recomienda que la Asamblea General tome nota del informe del Secretario General. | UN | وتوصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام. |
Por lo tanto, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير. |
Se recomienda que la Asamblea General tome nota del informe. | UN | ولقد أوصي بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير. |
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe del Secretario General. | UN | وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية أوصت بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام. |
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe del Secretario General. | UN | وتوصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام. |
15. La Comisión Consultiva recomendó que la Asamblea General tomara nota del informe del Secretario General A/56/839. | UN | 15 - و توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/56/839. |
La Comisión Consultiva recomendó que la Asamblea General tomara nota del informe del Secretario General a la espera de que se presente en el sexagésimo período de sesiones un informe amplio sobre la marcha de los trabajos. | UN | ولاحظ أن اللجنة الاستشارية توصي بأن تحيط الجمعية العامة علماً بتقرير الأمين العام ترقباً لتقديم تقرير مرحلي شامل إلى دورتها الستين. |
Por consiguiente, la Comisión recomienda a la Asamblea General que tome nota de las estimaciones del Secretario General. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقديرات الأمين العام. |
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea tome nota del informe. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير. |
El Comité recomendó a la Asamblea General que tomara conocimiento del informe del Secretario General. | UN | 24 - أوصت اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام. |
29. En la 44ª sesión, celebrada el 28 de noviembre, a propuesta del Presidente, la Comisión aprobó un proyecto de decisión por el cual la Asamblea General tomaría nota de los documentos examinados en relación con el tema (véase el párrafo 31). | UN | ٢٩ - في الجلسة ٤٤ المعقودة في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر، وبناء على اقتراح الرئيس، اعتمدت اللجنة مشـــروع مقرر يقضي بأن تحيط الجمعية العامة علما بالوثائق التي نظر فيها تحت هذا البند )انظر الفقرة ٣١(. |
El Comité sugirió que la Asamblea General tomase nota del informe, que contenía cinco recomendaciones, y formuló cinco recomendaciones propias (véase A/64/16, párrs. 77 a 85). | UN | وأوصت اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير، الذي تضمن خمس توصيات، ووضعت هي أيضا خمس توصيات. |
La delegación de España acoge con beneplácito la recomendación de que la Asamblea General tome nota de la Guía de la Práctica y le dé la máxima difusión posible. | UN | وأضافت أن إسبانيا ترحب بتوصية اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بدليل الممارسة وأن تكفل نشره على أوسع نطاق ممكن. |
Recursos extrapresupuestarios h) La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General observe que un monto estimado de 72.632.200 dólares del total del costo del proyecto de planificación de los recursos institucionales se financiaría con cargo a los recursos extrapresupuestarios. | UN | (ح) توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بأن مبلغا تقديريا قدره 200 632 72 دولار من التكلفة الإجمالية لمشروع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة سيمول من الموارد الخارجة عن الميزانية. |