El Comité recomienda al Estado Parte que solicite asistencia, por ejemplo al UNICEF, para desarrollar programas específicos. | UN | وتُوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة في ما يخص وضع برامج محددة الهدف من جهات مثل منظمة اليونيسيف. |
El Comité recomienda al Estado Parte que solicite asistencia en la materia a la UNESCO y al UNICEF. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة من اليونسكو واليونيسيف في هذا الصدد. |
A este respecto, se aconsejó a la secretaría del Foro que recabe la asistencia de las secretarías de instrumentos existentes y de otras fuentes apropiadas. | UN | وفي هذا الصدد، نُصحت أمانة المنتدى بأن تلتمس المساعدة من أمانات الصكوك القانونية القائمة ومن غيرها من المصادر المختصة. |
El Comité recomienda que el Estado parte recabe asistencia técnica de la OMS. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من منظمة الصحة العالمية. |
El Comité recomienda también que el Estado Parte solicite ayuda, entre otros, de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) y del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة من جهات من بينها المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |
Se le anima a que pida asistencia técnica al respecto al UNICEF y al Instituto Interamericano del Niño. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من هيئات منها اليونيسيف ومعهد البلدان الأمريكية لشؤون الطفل. |
45. En lo que respecta al sistema de justicia de menores, el CRC recomendó que las Bahamas solicitara asistencia técnica internacional al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y otros órganos regionales pertinentes. | UN | 45- فيما يخص نظام قضاء الأحداث، أوصت لجنة حقوق الطفل جزر البهاما بأن تلتمس المساعدة التقنية الدولية من اليونيسيف ومفوضية حقوق الإنسان وغيرهما من الهيئات الإقليمية المعنية بالموضوع(81). |
A este respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte solicite la asistencia del UNICEF y de la UNESCO. | UN | وفي هذا الصدد توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة من اليونيسيف واليونسكو. |
El Comité alienta a que se tomen determinadas medidas, como el establecimiento de oficinas móviles de registro y de unidades de registro en las escuelas y establecimientos sanitarios, y recomienda que el Estado Parte trate de obtener asistencia técnica del UNICEF y del FNUAP, entre otros organismos. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ خطوات مثل إنشاء مكاتب تسجيل متنقلة ووحدات تسجيل في المدارس وفي المرافق الصحية، وتوصيها بأن تلتمس المساعدة التقنية من جهاتٍ من ضمنها منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Además, recomienda al Estado Parte que solicite asistencia técnica, en particular del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من منظمات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
A este respecto, el Comité recomienda al Estado Parte que solicite asistencia, entre otros organismos, al UNICEF y a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة من جهات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
A este respecto, también recomienda al Estado Parte que solicite asistencia técnica, entre otros organismos, del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y de otros mecanismos regionales adecuados, incluido el Instituto Interamericano del Niño. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من هيئات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان وغيرها من الآليات الإقليمية المناسبة، بما فيها معهد الطفل للبلدان الأمريكية. |
A este respecto, se aconsejó a la secretaría del Foro que recabe la asistencia de las secretarías de instrumentos existentes y de otras fuentes apropiadas. | UN | وفي هذا الصدد، نُصحت أمانة المنتدى بأن تلتمس المساعدة من أمانات الصكوك القانونية القائمة ومن غيرها من المصادر المختصة. |
El Comité recomienda al Estado Parte que recabe la asistencia técnica del UNICEF para aplicar estas recomendaciones. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من اليونيسيف لتنفيذ تلك التوصيات. |
También le recomienda que recabe la asistencia técnica del UNICEF para ejecutar los programas pertinentes en el medio escolar. | UN | وكذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من اليونيسيف بغية تنفيذ البرامج ذات الصلة في البيئة المدرسية. |
En este contexto, el Comité recomienda que el Estado Parte recabe asistencia técnica, en particular del FNUAP, el PNUD y el UNICEF. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من منظمات من ضمنها صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
A este respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte recabe asistencia técnica, en particular de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y del UNICEF. | UN | وتوصي اللجنة في هذا الصدد الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من منظمات منها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
El Comité recomienda también que el Estado Parte solicite ayuda, entre otros, de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) y del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة من جهات من بينها المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |
El Comité recomienda también al Estado Parte que pida asistencia entre otros organismos, a la OACDH, al Centro para la Prevención Internacional del Delito, a la Red internacional sobre justicia de menores y al UNICEF, por conducto del Grupo de Coordinación sobre Asesoramiento y Asistencia Técnicos en materia de Justicia de Menores. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة من جهات منها المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية لقضاء الأحداث، واليونيسيف، عن طريق فريق التنسيق المعني بتقديم المشورة التقنية والمساعدة في مجال قضاء الأحداث. |
51. El Comité de los Derechos del Niño recomendó que Belice solicitara asistencia técnica del UNICEF y la OMS, entre otras organizaciones, para la aplicación del Plan Nacional de Acción para la Infancia y la Adolescencia y el Plan Nacional para la Lactancia. | UN | 51- وأوصت لجنة حقوق الطفل بليز بأن تلتمس المساعدة التقنية من جملة جهات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية، من أجل تنفيذ خطة العمل الوطنية للأطفال والمراهقين(106) وتنفيذ السياسة الوطنية الخاصة بالرضاعة الطبيعية(107). |
El Comité recomienda al Estado Parte que solicite la asistencia del UNICEF a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة في هذا الصدد من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |
El Comité recomienda que el Estado Parte trate de obtener asistencia técnica, por ejemplo del UNICEF y del PNUD. | UN | وتُوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من جهات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
NOLA recomendó que Samoa solicitase asistencia de las organizaciones regionales pertinentes en este proceso. | UN | وأوصت منظمة " نولا " ساموا بأن تلتمس المساعدة من المنظمات الإقليمية المختصة للقيام بهذه العملية(2). |