"بأن حكومة الكويت" - Translation from Arabic to Spanish

    • que el Gobierno de Kuwait
        
    A ese respecto, se informó a la Comisión Consultiva que el Gobierno de Kuwait estaba proporcionando viviendas a título gratuito a la Misión. UN وأفيدت اللجنة الاستشارية في هذا الصدد، بأن حكومة الكويت توفر للبعثة سكنا مجانيا.
    El Grupo también tomó nota del hecho de que el Gobierno de Kuwait no había presentado ninguna reclamación a la Comisión por el reembolso de esas indemnizaciones. UN كما أحاط الفريق علماً بأن حكومة الكويت لم ترسل مطالبة إلى اللجنة لاسترداد هذه المكافآت.
    El Grupo también tomó nota del hecho de que el Gobierno de Kuwait no había presentado ninguna reclamación a la Comisión por el reembolso de esas indemnizaciones. UN كما أحاط الفريق علماً بأن حكومة الكويت لم ترسل مطالبة إلى اللجنة لاسترداد هذه المكافآت.
    El aumento queda compensado en parte por una reducción de las necesidades de combustible, teniendo en cuenta que el Gobierno de Kuwait proporciona un tercio de las necesidades totales como contribución voluntaria. UN وقد عوضت هذه الزيادة جزئيا بخفض الاحتياجات من الوقود، علما بأن حكومة الكويت تتبرع بثلث إجمالي الاحتياجات.
    No obstante, el Coordinador ha sido informado de que el Gobierno de Kuwait y los familiares de los detenidos fallecidos opinan que el límite máximo de las indemnizaciones por sufrimientos morales que deben recibir las familias debería ser más elevado. UN غير أن المنسق أُبلغ بأن حكومة الكويت وأسر المحتجزين المتوفين يرون ضرورة منح كل أسرة تعويضا عن الألم النفسي والكرب بحد أقصى أعلى من السقف المحدد.
    En lo que respecta al estacionamiento, rotación y repatriación de contingentes, se informó a la Comisión Consultiva que el Gobierno de Kuwait proporcionaría el equipo pesado necesario. UN ٢٣ - وفيما يتصل بنشر القوات وتناوبها وإعادتها إلى الوطن، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن حكومة الكويت توفر المعدات الثقيلة المطلوبة.
    336. A la luz de las pruebas que tiene a la vista, el Grupo está convencido de que el Gobierno de Kuwait realmente ha pagado subsidios a las familias de las Personas por una cantidad equivalente a la que ahora reclama. UN 336- وقد اقتنع الفريق، استناداً إلى الأدلة المعروضة عليه، بأن حكومة الكويت قد أدت لأسر الأفراد في الواقع مدفوعات إعانات تساوي المبالغ المطالب بها حالياً.
    A. Al-Otaibi, quién le comunicó que el Gobierno de Kuwait no consideraba que los documentos entregados anteriormente por el Iraq fueran archivos. UN العتيبي، الذي أبلغه بأن حكومة الكويت لا تعد الوثائق التي سلمها العراق في وقت سابق " من المحفوظات " .
    57. El Ministerio pretende que el Gobierno de Kuwait le obligó a pagar los sueldos de los empleados durante el período de la ocupación y tres meses después, " pese a que no recibió el beneficio de sus servicios durante ese período " . UN ٧٥- تزعم الوزارة بأن حكومة الكويت قد طلبت منها أن تدفع مرتبات موظفيها عن فترة الاحتلال باﻹضافة إلى فترة اﻷشهر الثلاثة التالية لانتهاء الاحتلال " رغم أنها لم تستفد من خدمات هؤلاء الموظفين خلال تلك الفترة " .
    41. El Grupo observa que el Gobierno de Kuwait administra un sistema de seguridad social que confiere pensiones y prestaciones similares a los empleados, y que se financia con las contribuciones de empleadores y empleados (adelante el " Fondo de Seguridad Social " ). UN 41- وأحاط الفريق علماً بأن حكومة الكويت تطبق نظاماً للضمان الاجتماعي يمنح للموظفين معاشات تعاقدية واستحقاقات أخرى وهو يمول بمساهمات أرباب العمل والموظفين (صندوق الضمان الاجتماعي).
    41. El Grupo observa que el Gobierno de Kuwait administra un sistema de seguridad social que confiere pensiones y prestaciones similares a los empleados, y que se financia con las contribuciones de empleadores y empleados (adelante el " Fondo de Seguridad Social " ). UN 41- وأحاط الفريق علماً بأن حكومة الكويت تطبق نظاماً للضمان الاجتماعي يمنح للموظفين معاشات تعاقدية واستحقاقات أخرى وهو يمول بمساهمات أرباب العمل والموظفين (صندوق الضمان الاجتماعي).
    109. El Grupo observó que el Gobierno de Kuwait tenía un sistema de seguridad social ( " el fondo de seguridad social " ) que otorgaba pensiones y prestaciones similares a los empleados, y que se financiaba con las contribuciones de empleadores y empleados. UN 109- وأحاط الفريق علماً بأن حكومة الكويت تطبق نظاماً للضمان الاجتماعي يمنح الموظفين بموجبه معاشات تعاقدية واستحقاقات أخرى، ويمول النظام بمساهمات أرباب العمل والموظفين (صندوق الضمان الاجتماعي).
    41. El Grupo observa que el Gobierno de Kuwait administra un sistema de seguridad social que concede pensiones y prestaciones similares a los empleados, y que se financia con las contribuciones de empleadores y empleados (adelante el " Fondo de Seguridad Social " ). UN 41- وأحاط الفريق علماً بأن حكومة الكويت تطبق نظاماً للضمان الاجتماعي يمنح للموظفين معاشات تعاقدية واستحقاقات أخرى وهو يمول بمساهمات أرباب العمل والموظفين (صندوق الضمان الاجتماعي).
    508. El Grupo observó que el Gobierno de Kuwait administra un sistema de seguridad social que confiere pensiones y otras prestaciones análogas a los empleados y que se financia con las contribuciones de empleadores y empleados (el " Fondo de Seguridad Social " ). UN 508- وأحاط الفريق علماً بأن حكومة الكويت تطبق نظاماً للضمان الاجتماعي يمنح للموظفين معاشات تعاقدية واستحقاقات أخرى ويمول بمساهمات أرباب العمل والموظفين (صندوق الضمان الاجتماعي).
    57. El Ministerio pretende que el Gobierno de Kuwait le obligó a pagar los sueldos de los empleados durante el período de la ocupación y tres meses después, " pese a que no recibió el beneficio de sus servicios durante ese período " . UN ٧٥ - تزعم الوزارة بأن حكومة الكويت قد طلبت منها أن تدفع مرتبات موظفيها عن فترة الاحتلال باﻹضافة إلى فترة اﻷشهر الثلاثة التالية لانتهاء الاحتلال " رغم أنها لم تستفد من خدمات هؤلاء الموظفين خلال تلك الفترة " .
    En relación con la propuesta de candidaturas para su elección al Comité de Derechos Humanos que figura en el documento CPR/SP/56, Add.1 y Add.2, la Misión Permanente de Kuwait ante las Naciones Unidas informó a la Secretaría, en una nota de fecha 29 de agosto de 2000, de que el Gobierno de Kuwait había decidido retirar la candidatura del Sr. Yakoub Youseef Al Mahini que había presentado para las próximas elecciones al Comité de Derechos Humanos. UN فيما يتعلق بتقديم أسماء المرشحين للانتخاب في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الذي يرد في الوثيقة CCPR/SP/56، و Add.1، و Add.2، فإن البعثة الدائمة للكويت لدى الأمم المتحدة أبلغت الأمانة العامة، في مذكرة مؤرخة 29 آب/أغسطس 2000، بأن حكومة الكويت قررت سحب ترشيح السيد يعقوب يوسف المهيني مرشحها للانتخابات المقبلة للجنة المعنية بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more