Reconociendo que la eficacia y la seguridad de las operaciones de las Naciones Unidas mejoran cuando esas operaciones se realizan con el consentimiento y la cooperación del Estado receptor, | UN | وإذ تعترف بأن فعالية عمليات اﻷمم المتحدة وسلامتها تتعززان حيث يُضطلع بتلك العمليات بموافقة الدولة المضيفة وتعاونها، |
La Convención reconoce que la eficacia y la seguridad de las operaciones de las Naciones Unidas aumentan cuando se realizan con el consentimiento y la cooperación del Estado receptor. | UN | وتسلم الاتفاقية بأن فعالية عمليات اﻷمم المتحدة وسلامتها تزداد عندما تتم هذه العمليات بقبول الدولة المضيفة وتعاونها. |
Reconociendo que la eficacia y la seguridad de las operaciones de las Naciones Unidas mejoran cuando esas operaciones se realizan con el consentimiento y la cooperación del Estado receptor, | UN | وإذ تعترف بأن فعالية عمليات اﻷمم المتحدة وسلامتها تتعززان حيث يُضطلع بتلك العمليات بموافقة الدولة المضيفة وتعاونها، |
Reconociendo que la eficacia y la seguridad de las operaciones de las Naciones Unidas mejoran cuando esas operaciones se realizan con el consentimiento y la cooperación del Estado receptor, | UN | وإذ تعترف بأن فعالية عمليات اﻷمم المتحدة وسلامتها تتعززان حيث يُضطلع بتلك العمليات بموافقة الدولة المضيفة وتعاونها، |
No caigamos en la falacia que pretende hacernos creer que la efectividad de este órgano reside en el derecho de veto. | UN | وينبغي ألا نقع في الاعتقاد الخاطئ بأن فعالية المجلس تكمن في حق النقض. |
Huelga decir que la efectividad del Tribunal dependerá de la confianza que los Estados miembros depositen en él y de su disposición a recurrir a él para solucionar sus controversias. | UN | ولا حاجة إلى القول بأن فعالية المحكمة سوف تتوقف على ثقة الدول اﻷعضاء فيها، وعلى استعداد تلك الدول للجوء إلى المحكمة لتسوية نزاعاتها. |
Es una manifestación de la comprensión de que la eficacia del derecho internacional puede acrecentarse si se provee a los compromisos jurídicos de mecanismos de determinación e imposición. | UN | وتعبر عن الفهم بأن فعالية القانون الدولي يمكن أن تتعزز بتزويد الالتزامات القانونية بوسائل تقريرها وإنفاذها. |
Sin embargo, en general, actualmente hay mucho mayor conciencia que antes de que la eficacia y los efectos de la ayuda no pueden separarse de la disponibilidad de la ayuda. | UN | غير أنه يوجد بوجه عام إدراك أكبر من ذي قبل بأن فعالية المعونة وأثرها لا يمكن فصلهما عن توفر المعونة. |
En base a este análisis, cabe decir que la eficacia de estas medidas depende del grado en que se apliquen y se cumplan. | UN | واستنادا إلى هذه الملاحظات، من العدل القول بأن فعالية هذه التدابير جيدة بقدر درجة التنفيذ والإنفاذ. |
Estamos plenamente conven7cidos de que la eficacia de la labor del Consejo y sus miembros se debe, en gran parte, a su capacidad de centrarse en el programa. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن فعالية عمل المجلس وأعضائه تنبع إلى حد كبير من قدرته على التركيز على جدول الأعمال. |
Finalmente, la delegación de Marruecos reitera una vez más su opinión de que la eficacia de estos instrumentos es más función de la voluntad política que del marco jurídico que proponen. | UN | وأخيرا، فان الوفد المغربي يكرر مرة أخرى الاعراب عن الرأي القائل بأن فعالية هذه الصكوك ترتبط بالارادة السياسية أكثر من ارتباطها بالاطار القانوني الذي تقترحة. |
Considerando también que la eficacia de la lucha contra el uso indebido de drogas se ve reforzada con la cooperación y los esfuerzos combinados de todos los sectores de la sociedad, incluidas las organizaciones voluntarias y no gubernamentales, | UN | وإذ يؤمن أيضا بأن فعالية مكافحة تعاطي المخدرات تتعزز بالتعاون بين جميع قطاعات المجتمع وبتضافر جهودها، بما في ذلك جهود المنظمات الطوعية والمنظمات غير الحكومية، |
Considerando también que la eficacia de la lucha contra el uso indebido de drogas se ve reforzada con la cooperación y los esfuerzos combinados de todos los sectores de la sociedad, incluidas las organizaciones voluntarias y no gubernamentales, | UN | وإذ يؤمن أيضا بأن فعالية مكافحة إساءة استعمال المخدرات تتعزز بالتعاون بين جميع قطاعات المجتمع وبتضافر جهودها، بما في ذلك جهود المنظمات الطوعية والمنظمات غير الحكومية، |
Con nuestra experiencia de casi dos años de participación en el Consejo de Seguridad, nos sentimos inclinados a concluir que la eficacia de las actividades del Consejo de Seguridad aumenta en gran medida cuando este goza del pleno apoyo de las regiones respectivas representadas en las Naciones Unidas. | UN | وبما لدينا من خبرة على مدى سنتين تقريبا من المشاركة في مجلس اﻷمن، فإننا نميل إلى الاستنتاج بأن فعالية أنشطة مجلس اﻷمن تتعزز بدرجة كبيرة عندما تتمتع بكامل دعم المناطق المعنية الممثلة في اﻷمم المتحدة. |
El cálculo tradicional de balancear el padecimiento de los civiles contra los efectos políticos deseados está cediendo ante el reconocimiento de que la eficacia del régimen de sanciones es inversamente proporcional a su repercusión sobre los civiles. | UN | وتتراجع حالياً الحسابات التقليدية التي توازن بين معاناة المدنيين وتحقيق الآثار السياسية المنشودة أمام الوعي بأن فعالية نظام الجزاءات تتناسب تناسباً عكسياً مع أثره على المدنيين. |
En la UNMIS, se informó a la OSSI de que la eficacia del proceso de planificación de las misiones había resultado perjudicada por un proceso inconexo de aprobación de la planificación y el presupuesto. | UN | وفي بعثة الأمم المتحدة في السودان، أحيط مكتب خدمات الرقابة الداخلية علما بأن فعالية عملية التخطيط للبعثة تأثرت سلبيا نتيجة لانفصال عملية التخطيط عن عملية اعتماد الميزانية. |
El Salvador indicó que la eficacia de su autoridad de lucha contra la corrupción se vería potenciada por la ampliación de la asistencia que prestan USAID y las Naciones Unidas. | UN | وأفادت السلفادور بأن فعالية سلطة مكافحة الفساد التابعة لها ستتعزز عن طريق توسيع المساعدة المقدمة من وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية والأمم المتحدة. |
Creemos firmemente que la eficacia y la pertinencia del empeño multilateral que constituyen las Naciones Unidas y sus actividades disminuyen cada día que demoramos la realización de verdaderas reformas en su estructura de gobernanza. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن فعالية وأهمية المسعى المتعدد الأطراف الذي يشكل الأمم المتحدة وأنشطتها تقل كل يوم نتأخر فيه عن تنفيذ الإصلاحات الحقيقية لهيكل الحوكمة لديها. |
3. Estamos convencidos de que la efectividad de programas y políticas de prevención del crimen dependen de su capacidad de actuar en las raíces socio-económicas de la criminalidad, así como de garantizar fuentes de financiación adecuadas para promover su sostenibilidad y durabilidad. | UN | 3- نحن مقتنعون بأن فعالية برامج وسياسات منع الجريمة تتوقف على قدرتها على توجيه جهودها للقضاء على الجذور الاجتماعية-الاقتصادية للجريمة وعلى مصادر مضمونة من التمويل تكفي لكفالة استدامتها. |
El Comité recordó que la efectividad de un recurso dependía también de la naturaleza de la presunta violación. | UN | وذكّرت اللجنة بأن فعالية سبيل انتصاف ما تتوقف أيضاً على طبيعة الانتهاك المزعوم(). |