"بأن مالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • que Malí
        
    Recordó, sin embargo, que Malí tenía una gran capacidad de extracción de mineral de hierro, particularmente en la parte occidental del país. UN وجرى، من ناحية أخرى، التذكير بأن مالي لديها إمكانيات كبيرة فيما يتعلق بركاز الحديد، لا سيما في الجزء الغربي من البلاد.
    El orador observó que Malí era uno de los países de África con mayor porcentaje de ministras. UN وذكر بأن مالي هي من بين البلدان اﻷفريقية التي توجد فيها أعلى نسبة من النساء الوزيرات.
    Recordó que Malí no estaba en guerra contra una religión, una raza o un grupo étnico. UN وذكّر بأن مالي ليست في حالة حرب ضد دين ما أو عرق ما أو إثنية ما.
    En este sentido, recuerdo que Malí ya ratificó el Estatuto de Roma, con lo cual ha dado prueba de su adhesión a la lucha contra la impunidad y en pro del pleno respeto de la dignidad humana. UN وفي هذا الصدد، أذكِّر بأن مالي صدقت بالفعل على نظام روما الأساسي، وأكدت بذلك دعمها لمكافحة الإفلات من العقاب، والاحترام الكامل للكرامة الإنسانية.
    Por ello, conviene recordar que Malí ha ratificado todos los instrumentos jurídicos internacionales sobre terrorismo y los relativos a la delincuencia transnacional organizada, así como su protocolo adicional. UN وينبغي التذكير بأن مالي صدقت على جميع الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود، كما صدقت على البروتوكول الإضافي.
    3. La FIDH informó de que Malí acababa de crear, por decreto el 16 de marzo de 2006, la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN 3- أفاد الاتحاد الدولي بأن مالي أنشأت مؤخراً لجنة وطنية لحقوق الإنسان بموجب المرسوم الصادر في 16 آذار/مارس 2006.
    16. La FIDH informó de que Malí seguía siendo uno de los países más pobres del planeta. UN 16- أفاد الاتحاد الدولي بأن مالي لا تزال واحدة من أفقر بلدان العالم.
    244. El director comunicó al Grupo que Malí no expediría certificados del Proceso de Kimberley hasta que hubiese desarrollado su propia producción nacional de diamantes en bruto. UN 244 - وأبلغ المدير الفريقَ بأن مالي لن تصدر شهادات عملية كيمبرلي إلى أن تُطوّر إنتاجها الوطني للماس الخام.
    La PRESIDENTA comunica que Malí habría deseado sumarse a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución, lo que el reglamento interno de la Comisión no le permite porque el texto ya está aprobado. UN ٥ - الرئيسة: أفادت بأن مالي تود الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار، وهذا ما لا يسمح به النظام الداخلي للجنة، ﻷن هذا النص قد اعتمد فعلا.
    46. Guinea expresó la convicción de que Malí sería capaz de fortalecer la cooperación con el Consejo de Derechos Humanos, entre otras cosas mediante su legislación interna y su Comisión Nacional de Derechos Humanos, lo que, en definitiva, redundaría en el bienestar de su población. UN 46- وأعربت غينيا عن اقتناعها بأن مالي ستتمكن من تعزيز تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان بقنوات من بينها تشريعاتها الوطنية ولجنتها الوطنية لحقوق الإنسان، بما يحقق رفاه سكانها في نهاية الأمر.
    En relación con mi carta de fecha 20 de septiembre de 1994 (A/49/400), tengo el honor de informarle de que Malí ha hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ (A/49/400)، يشرفني أن أحيطكم علما بأن مالي قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    En este sentido, deseo recordar que Malí ya ha ratificado el Tratado de Pelindaba sobre creación de una zona libre de armas nucleares en África, como demostración de su apoyo a la iniciativa que tiene por objetivo convertir a África en una zona libre de armas nucleares. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر بأن مالي صدقت على معاهدة إنشــاء منطقــة خاليــة مــن اﻷسلحــة النوويــة في أفريقيا - معاهدة بليندابا - ﻹبداء تأييدها للمبادرة الراميــة إلــى جعل أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    243. El director informó al Grupo de que Malí había presentado un modelo de certificado del Proceso de Kimberley para su validación por los funcionarios del Proceso y había pedido asistencia con respecto a la manera de poner en marcha una cadena de certificación que se ajuste al Proceso para los diamantes en bruto de Malí. UN 243 - وقد أبلغ المدير الفريقَ بأن مالي كانت قدمت نموذجا لشهادة عملية كيمبرلي إلى وكلاء العملية للتصديق عليه، وبأنها طلبت المساعدة بشأن كيفية تنفيذ سلسلة لإصدار شهادات منشأ الماس الخام في مالي تكون ممتثلة لعملية كيمبرلي.
    En relación con mis cartas de fechas 19 y 22 de septiembre y 2, 4 y 16 de octubre de 1995 (A/50/444 y Add.1 a 4), tengo el honor de informarle de que Malí ha hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta. UN إلحاقــا برسائلــي المؤرخــة ١٩ و ٢٢ أيلول/سبتمبر و ٢ و ٤ و ١٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ A/50/444) و (Add.1-4، يشرفني إبلاغكم بأن مالي قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    El Presidente (interpretación del inglés): Deseo informar a los miembros de la Asamblea General que el Secretario General recibió una carta en la que se le informa que Malí ha realizado los pagos necesarios para reducir su mora por debajo del monto que se especifica en el Artículo 19 de la Carta. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أبلغ أعضاء الجمعية العامة أن اﻷمين العام استلم رسالة يبلغ فيها بأن مالي قد سددت المبلغ اللازم لتخفيض المتأخرات عليهــا إلى ما دون القيمـــة المحددة في المادة ١٩ مــن الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more