No obstante, la Comisión Consultiva recuerda que la Junta de Auditores había hecho una evaluación de la función de auditoría interna en las Naciones Unidas desempeñada por la División de Auditoría Interna en Nueva York y en Ginebra. | UN | إلا أن اللجنة الاستشارية تذكر بأن مجلس مراجعي الحسابات أجرى تقييما لوظيفة المراجعة الداخلية للحسابات في اﻷمم المتحدة بالشكل الذي تضطلع به شعبة المراجعة الداخلية للحسابات في نيويورك وجنيف. |
La secretaría informó a la Junta Ejecutiva de que la Junta de Auditores acababa de completar su comprobación de cuentas y había aceptado los estados tal como se habían presentado en el documento de la Junta. | UN | وأخطرت اﻷمانة المجلس التنفيذي بأن مجلس مراجعي الحسابات قد أنجز لتوه مراجعته وقبل البيانات على النحو المعروض في وثيقة المجلس التنفيذي. |
Recuerda que la Junta de Auditores examina con frecuencia el costo de las auditorías y los honorarios de los auditores. | UN | 28 - وذكَّر بأن مجلس مراجعي الحسابات يدرس من حين إلى آخر تكاليف مراجعة الحسابات فضلا عن أتعاب المراجعين. |
La delegación de la oradora señala que la Junta de Auditores y la Comisión Consultiva han propuesto diversas medidas para mejorar el funcionamiento de la Base Logística de Brindisi y el mantenimiento de existencias para el despliegue estratégico. | UN | وقالت إن وفد بلدها يحيط علما بأن مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية اقترحا عدة تدابير لتحسين طريقة اشتغال قاعدة اللوجستيات في برينديـزي وحفظ مخزونات الانتشار الاستراتيجية. |
A ese respecto, la Comisión Consultiva confía en que la Junta de Auditores preste atención a esos gastos en sus auditorías futuras a fin de determinar los motivos del elevado nivel de gastos y evitar que se vuelva a repetir. | UN | وفي هذا الصدد، تثق اللجنة الاستشارية بأن مجلس مراجعي الحسابات سينتبه إلى هذه النفقات في مراجعات الحسابات التي سيقوم بها مستقبلا للتيقّن من أسباب ارتفاع النفقات تجنّبا لتكرار حدوثه. |
En relación con ello se informó a la Comisión Consultiva de que la Junta de Auditores coordinaba sus comprobaciones de cuentas, en la mayor medida posible, con las de la División de Auditoría Interna y utilizaba las conclusiones y recomendaciones de ésta para complementar su propia labor. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية في هذا الصدد بأن مجلس مراجعي الحسابات يقوم أيضا، إلى أقصى حد ممكن، بتنسيق مراجعاته مع مراجعات شعبة المراجعة الداخلية للحسابات، ويعتمد على ما تتوصل إليه الشعبة من نتائج وما تبديه من توصيات ﻹكمال أعماله الخاصة. |
3. La delegación de los Estados Unidos observa que la Junta de Auditores ha señalado a la atención los constantes problemas en la esfera del control presupuestario y ha calificado de exorbitantes los gastos respecto de las habilitaciones de crédito para el bienio 1992-1993. | UN | ٣ - ومضى يقول إن وفده أحاط علما بأن مجلس مراجعي الحسابات قد وجه الانتباه الى استمرار وجود المشاكل في مجال مراقبة الميزانية ووصف تجاوز النفقات على المخصصات في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ بأنه لم يسبق له مثيل. |
El paralelo entre la Junta de Auditores de las Naciones Unidas y los auditores externos de otras organizaciones y organismos era en cierto modo artificial y podía dar la impresión errónea de que la Junta de Auditores era algo distinto de los auditores externos. | UN | ١٣ - إن التمييز بين مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة والمراجعين الخارجيين للحسابات في المنظمات والوكالات اﻷخرى، هو تمييز مصطنع وقد يكون مضللا في إعطائه الانطباع بأن مجلس مراجعي الحسابات هو شيء مختلف عن المراجعين الخارجيين للحسابات. |
El Secretario General observa que la Junta de Auditores manifestó su preferencia por un mandato de seis años, de manera que los nombramientos de la Junta se sincronizaran con el ciclo de presentación de los informes financieros. | UN | 8 - ويحيط الأمين العام علما بأن مجلس مراجعي الحسابات قد أعرب عن تفضيله لفترة العضوية المؤلفة من ست سنوات بحيث يتزامن التعيين في المجلس مع دورة تقديم التقارير المالية. |
13. Observa asimismo que la Junta de Auditores ha emitido una opinión con reservas sobre el incumplimiento por parte de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos de la decisión 2001/14 de la Junta Ejecutiva, relativa al nivel de la reserva operacional; | UN | 13 - يحيط علما أيضا بأن مجلس مراجعي الحسابات قد عدل رأيه بشأن عدم امتثال مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لمقرر المجلس التنفيذي 2001/14 بشأن مستوى الاحتياطي التشغيلي؛ |
El Comité tuvo noticia de que la Junta de Auditores había venido llevando a cabo evaluaciones de resultados teniendo en cuenta la eficiencia únicamente, conforme a lo previsto en el párrafo 7.5 del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن مجلس مراجعي الحسابات دأب على إجراء عمليات مراجعة الأداء في إطار الكفاءة فقط على النحو المنصوص عليه في البند 7-5 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
1. Reconoce que la Junta de Auditores realiza sus exámenes de un modo exhaustivo, como se establece en el párrafo 12.5 del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, y expresa su reconocimiento a la Junta por las recomendaciones concretas y de orientación práctica que figuran en sus informes; | UN | ١ - تعترف بأن مجلس مراجعي الحسابات يضطلع باستعراضاته بصورة شاملة، على النحو المنصوص عليه في البند ١٢-٥ من النظام المالي لﻷمم المتحدة، وتعرب عن تقديرها للمجلس للتوصيات العملية المنحى والمحددة الواردة في تقريريه؛ |
1. Reconoce que la Junta de Auditores realiza sus exámenes de un modo exhaustivo, como se establece en el párrafo 12.5 del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, y expresa su reconocimiento a la Junta por las recomendaciones concretas y de orientación práctica que figuran en sus informes; | UN | ١ - تعترف بأن مجلس مراجعي الحسابات يضطلع باستعراضاته بصورة شاملة، على النحو المنصوص عليه في البند ١٢-٥ من النظام المالي لﻷمم المتحدة، وتعرب عن تقديرها للمجلس للتوصيات الملموسة العملية المنحى الواردة في تقريريه؛ |
La Comisión Consultiva recuerda que la Junta de Auditores ha venido observando que se depende excesivamente de los proveedores recomendados por las dependencias de pedidos internos8. | UN | ٢٢ - وتذكﱢر اللجنة الاستشارية بأن مجلس مراجعي الحسابات كشف على الدوام في الماضي حالة من الاعتماد المفرط على الموردين التي أوصت بهم وحدات الشراء)٨(. |
22. La Comisión Consultiva recuerda que la Junta de Auditores ha venido observando que se depende excesivamente de los proveedores recomendados por las dependencias de pedidos internosDocumentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo noveno período de sesiones, Suplemento No. 5 (A/49/5), vol. I, secc. II, párr. 146. | UN | ٢٢ - وتذكﱢر اللجنة الاستشارية بأن مجلس مراجعي الحسابات كشف على الدوام في الماضي حالــة مــن الاعتماد المفرط على المورديـن التـي أوصت بهــم وحدات الشراء)١٠(. |
La Comisión Consultiva recuerda que la Junta de Auditores, en su informe relativo a los estados financieros y las actividades del PNUD en el bienio concluido el 31 de diciembre de 1997, examinó la administración de la reserva operacional y señaló que en 1997 la cuantía de esa reserva era de 200 millones de dólares, de conformidad con la fórmula establecida. | UN | ٤ - وتذكر اللجنة الاستشارية بأن مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن البيانات المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأنشطته لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، استعرض إدارة الاحتياطي التشغيلي ولاحظ أنه في عام ١٩٩٧ كان مستوى الاحتياطي ٢٠٠ مليون دولار، وفقا للصيغة الموضوعة. |
I.13 Con respecto al alcance de las auditorías, la Comisión Consultiva señala el párrafo 12.6 del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, en que se dispone que la Junta de Auditores actuará con absoluta independencia y será la única responsable de la comprobación de cuentas. | UN | أولا - 13 وفيما يتعلق بنطاق مراجعة الحسابات، تسترعي اللجنة الاستشارية الاهتمام إلى المادة 12-6 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة التي تُذكِّر بأن مجلس مراجعي الحسابات مستقل تماما ومسؤول وحده عن إجراء المراجعات الحسابية. |
19. La Comisión Consultiva señala que la Junta de Auditores ha formulado recomendaciones concretas sobre la gestión del " personal en espera de destino " (véase A/58/5/Add.5, párr. 115). | UN | 19- وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بأن مجلس مراجعي الحسابات قدم توصيات محددة بشأن إدارة مسألة " الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام " والتابعين للمفوضية (انظر الفقرة 115 من الوثيقة A/58/5/Add.5). |
También se informó a la Comisión de que la Junta de Auditores había realizado una auditoría de las operaciones del Instituto, que incluía la gestión de los programas, la gestión financiera, el uso de consultores y las medidas de seguimiento de las recomendaciones de auditoría anteriores durante el período comprendido entre el 29 de agosto y el 9 de septiembre de 2005 pero todavía no se habían recibido las conclusiones de esa auditoría. | UN | وأُفيدت اللجنة كذلك بأن مجلس مراجعي الحسابات أجرى في الفترة من 29 آب/أغسطس إلى 9 أيلول/سبتمبر 2005 مراجعة لحسابات عمليات المعهد، بما فيها إدارة البرامج والإدارة المالية واستخدام الخبراء الاستشاريين وأعمال متابعة توصيات مراجعة الحسابات السابقة، ولم ترد بعد نتائج هذه المراجعة. |
También se informó a la Comisión que la Junta de Auditores había realizado una auditoría de las operaciones del Instituto, que incluía la gestión de los programas, la gestión financiera, el uso de consultores y las medidas de seguimiento de las recomendaciones de auditoría anteriores durante el período comprendido entre el 29 de agosto y el 9 de septiembre de 2005 pero todavía no se habían recibido las conclusiones de esa auditoría. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن مجلس مراجعي الحسابات أجرى في الفترة من 29 آب/أغسطس إلى 9 أيلول/سبتمبر 2005 مراجعة لحسابات عمليات المعهد، بما فيها إدارة البرامج والإدارة المالية واستخدام الخبراء الاستشاريين وأعمال متابعة توصيات مراجعة الحسابات السابقة، ولم ترد بعد نتائج هذه المراجعة. |